Поиск по материалам сайта
Cлово "1964"
Входимость: 9. Размер: 65кб.
Входимость: 8. Размер: 50кб.
Входимость: 4. Размер: 29кб.
Входимость: 4. Размер: 130кб.
Входимость: 4. Размер: 15кб.
Входимость: 4. Размер: 77кб.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Входимость: 3. Размер: 27кб.
Входимость: 3. Размер: 44кб.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Входимость: 3. Размер: 14кб.
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Входимость: 3. Размер: 123кб.
Входимость: 3. Размер: 34кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Входимость: 2. Размер: 66кб.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 2. Размер: 80кб.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Входимость: 1. Размер: 130кб.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 9. Размер: 65кб.
Часть текста: его "гулливерские фантазии" возвещались взращенными на почве глубокой сексуальной озабоченности (фрейдисты), человеконенавистничества (Адольф Хайденхайн, 1934: "О человеконенавистничестве: патографическое изыскание по поводу Джонатана Свифта"), "маниакально-депрессивного заболевания литературного гения" (Эва Рид "Свифт или эгоист") или "невротической фантазии, сосредоточенной на труположестве" (Бэн Карпман) (См. подробнее - [21, c. 188] В английском литературоведении анализу творчества Свифта посвящена огромная библиография. Однако при ее анализе видно, что в основном исследования затрагивают анализ сатиры Свифта, его жизни, идейного содержания творчества. Множество работ посвящено самой жизни и личности Свифта, до сих пор вызывающей неумолкаемые споры (Приведение некоторых астрономических фактов в Лапуте, неизвестных науке тогдашнего времени, породили даже версию о том, что Свифт был марсианином - см.: [22, c. 198]). Однако серьезных работ, посвященных литературному анализу его "Путешествий", и, в частности, композиционным особенностям, практически нет. Отчасти это отсутствие поясняется тем фактом, что Свифта давно стало принято "урезать", отбрасывая неудобные, неприятные части (особенно 4-ю часть) и издавая в сильно сокращенном виде. Эта традиция привела к установившемуся взгляду на произведение Свифта не как на единое композиционное целое, а как на некое лоскутное одеяло с ярко выраженной...
Входимость: 8. Размер: 50кб.
Часть текста: людей. Он близко к сердцу принимал обиды и оскорбления в адрес крестьянской бедноты. Как сообщают биографы мыслителя, защищая интересы своих прихожан, Мелье поднял голос протеста против местного феодала— сеньора Антуана де Тули, который с особой хищностью был занят вымогательством и порабощением крестьян, делая их жалкую жизнь невыносимой. Когда предельно обострились отношения между владельцем деревни Этрепиньи Антуаном де Тули и его крестьянами, Мелье в нарушение установившегося порядка перестал в своих молитвах упоминать имя сеньора. Последний обжаловал поведение Мелье. Конечно, поддержав сеньора, архиепископ Рейнский кардинал де Майн предложил Мелье отдавать должное помещику. Указание своего начальства Мелье выполнил, ко весьма своеобразно. С амвона церкви он сказал: «Вот какова обычно судьба бедных сельских священников; архпепископы, которые сами являются сеньорами, презирают их и не прислушиваются к ним, у них есть уши только для дворян. Помянем же сеньора нашего селения и помолимся о нем. Попросим бога, чтобы...
Входимость: 4. Размер: 29кб.
Часть текста: литературы. - М.: Высш. шк., 1985. - 431 c. 9. Арьес Ф. Человек перед лицом смерти (пер. с фр. В. Ронина)/ Общ. Ред. Оболенской С. В.; Предисл. Гуревича А. Я. - М.: Издательская группа "Прогресс" - "Прогресс-Академия", 1992. - 528 с. 10. Байрон Дж. Манфред (пер. с англ. И. Бунина)// Байрон Дж. Избранные произведения. Т. 1. - М.: Худ. лит., 1987. - С. 462-507. 11. Байрон. Корсар (пер. Г. Шенгели)// Байрон. Избранные произведения. - М.: Гос. изд-во худ. литературы, 1953. - С. 149-170. 12. Бальзак О. Эликсир долголетия // Бальзак О. Собр. соч.: B 15 т. Т. 13. - М.: Худ. лит-ра, 1955. - С. 251-272. 13. Батай Жорж. Литература и Зло. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1994. - 166c. 14. Бахтин М. М. Формы времени и хронотоп в романе // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. - М.: Худ. лит., 1986. 15. Бердяев Н. Человек и машина // Вопросы философии. - 1989. - № 2. 16. Берковский Н. Я. Романтизм в Германии. - Л.: Худ. лит., 1973. - 567 с. > 17. Библ. для чтения. - 1834. - Т. 4. Отд. 2. - C. 16-17. 18. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. - Объединенные библейские общества, 1993. - 925+296 с. 19. Блейк У. Прорицания невинности (пер. С. Маршака) // Блейк У. Избранное. - М.: Художественная литература, 1965. - 182 с. 20. Бодлер Ш. ...
Входимость: 4. Размер: 130кб.
Часть текста: петровской темой, особенно над «Историей Российской империи при Петре Великом», написано немало. В отечественной историографии наиболее солидные труды принадлежат Е. Ф. Шмурло, который изложил историю создания Вольтером его главной книги о Петре, обстоятельным образом осветил отношение знаменитого французского автора с его русскими заказчиками, помощниками и критиками. Исследователь опубликовал все замечания, полученные Вольтером из Петербурга. Е. Ф. Шмурло, начавший свою работу в России[1], и завершивший ее в эмиграции[2], дал, пожалуй, наиболее развернутую характеристику и оценку главного сочинения Вольтера о Петре I. Ряд ценных дополнений к этой характеристике содержит статья М. П. Алексеева «Вольтер и русская культура»[3]. В книге К. Н. Державина «Вольтер» (М., 1946) «История Петра» рассматривается как образец «философской истории». Большинство исследователей советского периода сосредоточились на частных вопросах, касающихся создания вольтеровской «Истории». Н. С. Платонова, Ф. М. Прийма, Е. С. Кулябко и Н. В. Соколова, Г. Н. Моисеева и другие вводили в научный оборот новые материалы с акцентом на особой роли М. В. Ломоносова в подготовке материалов для Вольтера. Изучая бытование произведений Вольтера в России, П. Р. Заборов пришел к выводу о том, что произведения Вольтера о Петре долго не могли пройти русской цензуры и вышли в России с большим опозданием[4]. Работы Л. Л. Альбиной, опирающиеся на материалы...
Входимость: 4. Размер: 15кб.
Часть текста: дяди, уехала в Англию. С. рано познал, что такое бедность и зависимость. Учился в школе (1673—81), затем в колледже св. Троицы Дублинского ун-та (1682—88). Биографы отмечают, что труды ср. -век. философов и богословов-схоластов вызывали у С. раздражение. Обличение претенциозной псевдоучености явилось одной из сквозных тем его сатирич. творчества. В связи с событиями т. н. «славной революции» (1688—89), вызвавшими бурную реакцию в Ирландии, С. переехал в Англию. В 1689—99 он (с перерывами) служил лит. секретарем у У. Темпла, философа-эпикурейца, занимавшего ранее важный дипломатич. пост. В его поместье Мур-Парк началась лит. деятельность С.; «Ода Вильяму Сэнкрофту» («Ode to Dr. William Sancroft», 1690) и «Ода Конгриву» («To Mr. Congreve», 1693) содержат немало гневных выпадов против порочного общества, предвещавших будущую сатиру С. Творч. зрелостью отмечены памфлеты С. «Битва книг» («The battle of the books», 1697) и «Сказка о бочке» («A tale of a tub», 1697, опубл. 1704). В первом из них, отмечая педантичные элементы спора между поклонниками антич. поэзии и защитниками новейшей лит-ры, С. в суждениях Пчелы выступил против канонизации классич. наследия древности, но за творч. его использование. В «Сказке о бочке» три ветви христианства — католическая, англиканская и пуританская, изображены в лице трех братьев — Петра, Мартина и Джека, представляющих каждый свою церковь; их борьба за политич. власть и богатство, их лживость и распутство обрисованы в духе пародийного жития. Наиболее остро изобличено пуританство с его хищничеством и лицемерием. Выдуманный повествователь, от лица к-рого ведется комич. рассказ, — тип. самодовольного, продажного писаки. В «Сказке о бочке» возвещено о социальной опасности религ....
Входимость: 4. Размер: 77кб.
Часть текста: и словесного оформления материала как переходной формы от повествовательной структуры классицизма к сентиментальному роману и роману романтизма с его открытой, свободной формообразующей структурой. Роман Дефо стоит на стыке многих жанров, естественным образом включая в себя их черты и подобным синтезом образуя новую форму, чем представляет особый интерес. А. Елистратова отмечала, что в "Робинзоне Крузо" "было нечто такое, что в дальнейшем оказалось не по плечу литературе" [21. С. 48]. И это так. О романе Дефо до сих пор спорят критики. Ибо, как справедливо отмечает К. Атарова "роман может быть прочитан очень по-разному. Одних огорчает "бесчувственность" и "бесстрастность" стиля Дефо, других поражает его глубокий психологизм; одних восхищает достоверность описаний, другие упрекают автора в несуразностях, третьи считают его искусным лжецом" [1. С. 25]. Значительность роману придает и тот факт, что в качестве героя Дефо впервые выбрал самого обыкновенного, наделенного однако хозяйской жилкой завоевания жизни. Такой герой появился в литературе впервые, так же как впервые была описана каждодневная трудовая деятельность. Творчеству Дефо посвящена обширная библиография. Однако сам роман "Робинзон Крузо" больше интересовал исследователей с точки зрения проблематики (в частности, социальной направленности пропетого Дефо гимна труду, аллегорических параллелей, реальности главного образа, степени достоверности, философской и религиозной насыщенности и т. ...
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: 7 В "Поэзии и правде": "Расположение созвездий мне благоприятствовало" (3, 12). 8 Последняя строчка восьмистишия "Эрос" в подстрочном переводе звучит так: "Но благороднейший посвятит себя одному". — Прим. перев. 9 Гётe И. В. Избранные сочинения по естествознанию. М., 1957, с. 62. 10 Goethe J. W. Die Schriften zur Naturwissenschaft. Weimar, 1947 ff. — Обе серии занимают 8—9 тт. названного издания. 11 Гёте И. В. Избранные сочинения по естествознанию, с. 11. 12 Там же. 13 Там же, с. 104. 14 Гёте И. В. Избранные сочинения по естествознанию, с. 11—12. 15 Цит. по: Канaeв И. И. Иоганн Вольфганг Гёте. Очерки из жизни поэта-натуралиста. М.—Л., 1964, с. 94. 16 Гёте И. В. Избранные философские произведения. М., 1964 с. 216. 17 Там же. 18 Там же, с. 217. 19 Там же, с. 339. 20 Гёте И. В. Избранные философские произведения. М., 1964 с. 107. 21 Слово "Bruch" здесь, видимо, переведено неверно. Речь явно идет об "ошибке", "огрехе" (смысл: "отбросить огрехи"). — Прим. перев. 22 Там же, с. 119. 23 Гёте И. В. Избранные философские произведения, с. 120. 24 Гёте И. В. Избранные сочинения по естествознанию, с. 144. 25 Гёте И. В. Избранные сочинения по...