Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "AID"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Зыкова Е. П. Русская природа и русская цивилизация в изображении английских авторов XVIII века
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Чепурина М. Французское «вольнодумство» XVIII века: в плену интеллектуальной культуры эпохи.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
3. Исаева Е. И.: Карло Гоцци и русская театральная сказка
Входимость: 1. Размер: 12кб.
4. Тимашева О. В. Дидро-Де Сталь-Стендаль
Входимость: 1. Размер: 16кб.
5. Лагутина И. Н. Образ России в романе Ф. М. Клингера "Фауст".
Входимость: 1. Размер: 15кб.
6. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Травестия готики. О. Сомов. А. Бестужев-Марлинский
Входимость: 1. Размер: 66кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Зыкова Е. П. Русская природа и русская цивилизация в изображении английских авторов XVIII века
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: декабря 2006 года) в ИМЛИ им. А. М. Горького РАН http://www.nrgumis.ru/articles/archives/full_art.php?aid=52&binn_rubrik_pl_articles=253#Tchek Мне хотелось бы поразмышлять об образе России в европейской литературе XVIII века. В это время предпринимаются ранние попытки определения национального своеобразия европейских культур, причем большую роль играет в них принцип зависимости характера народа от природных условий, в которых он проживает. Эти идеи развивает, в частности, Джеймс Томсон в своем знаменитом цикле поэм «Времена года» (1726-1730). В "Лете" он изображает роскошную природу тропиков (Африки, Индии, Латинской Америки), которая без помощи труда дарит человеку великолепные фрукты, как будто бы напоминая о золотом веке. Но обратной стороной этого изобилия являются свирепые бури и ураганы, тигры, крокодилы, анаконды и прочие бедствия. Еще более важно, что такой климат будит в человеке темные страсти: злобу, ненависть, гнев, ревность, месть, мешает развиваться умеренности, миролюбию, склонности к размышлению, поэтому народы, живущие в таких условиях, лишены власти законов, обеспечивающих...
2. Чепурина М. Французское «вольнодумство» XVIII века: в плену интеллектуальной культуры эпохи.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: конференции «Интеллектуальная история: метод и перспективы». 12-13 мая 2005 г ист. фак. УрГУ. http://www.hist.usu.ru/album/client/text.asp?aid=111&np=1&ns=1 Общеизвестно, что на исходе Старого порядка во Франции в высшем обществе весьма распространёнными сделались фрондёрские, оппозиционные, быть может, даже революционные настроения. Поскольку именно в данный период и по большому счёту именно в дворянских кругах (политическая элита, не полностью, но всё же совпадала с интеллектуальной) происходит идейная подготовка такого значительного события, как Великая Французская революция, тема мышления передового представителя высшего света на исходе старого порядка представляется достаточно важной и интересной. Вольнодумство XVIII века в смысле приверженности к идеям просветителей до недавнего времени часто понималась искажённо. Наше представление об идеях просветителей и их адептах было сформировано Революцией 1789 г. Якобинцы заставили своих потомков смотреть на вольтерьянцев и Вольтера так, как смотрели на них сами. Последнее время историки всё более склоняются к тому, что представление о Просвещении, созданное Революцией, и Просвещение в глазах людей, знавших лично Дидро или Гельвеция – разные ...
3. Исаева Е. И.: Карло Гоцци и русская театральная сказка
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: причем степень знакомства с ним русского читателя и зрителя очень менялась в зависимости от идейных и эстетических предпочтений эпохи. В Х1Х веке, в пору классического реализма, Гоцци еще не был даже переведен на русский язык, победителем в отечественном театральном репертуаре стал его побежденный при жизни соперник Карло Гольдони. Подлинный интерес к наследию Гоцци возник в атмосфере бурных эстетических новаций эпохи «серебряного века». Один из самых смелых новаторов той поры, режиссер Всеволод Мейерхольд, в своих поисках новых театральных форм, принципов чистой театральности обратился к изучению и использованию приемов комедии дель арте, что естественно повело за собой и увлечение фьябами Гоцци. Знаком этой увлеченности стало создание Мейерхольдом в 1913 году студии, получившей название в соответствии с улицей, где она находилась, - «Студия на Бородинской», и специального журнала под названием «Любовь к трем апельсинам» (первый номер вышел в январе 1914 года). И занятия в студии, и публикации в журнале были сосредоточены на изучении опыта старинного театра, прежде всего – комедии дель арте и сказок...
4. Тимашева О. В. Дидро-Де Сталь-Стендаль
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: переписываются с русскими, и среди первых –Монтескье, Вольтер и Дидро. Последний, весьма известный в «республике Литература» не только выгодно продал Екатерине II свою библиотеку, которой никто в Европе не заинтересовался, но и очень любезно был принят в России. Государыня Екатерина удостоила его самого пристального внимания. Известный просветитель писал для нее записки на темы государственного уложения, искусства и архитектуры, полицейского управления и революции, богатства, роскоши и капитала, религии и толерантности, школ и университета. Из заметок и писем Дидро следует, что он не столько знаком с тем, что и как делалось и делается в России, сколько в принципе полагает нужным сделать. Он пишет по-французски, поскольку в России с ним разговаривают и обращаются к нему письменно только по-французски (Екатерина II, кн. Дашкова, Бецкий, кн. Голицын и др.), но он также говорит о необходимости «учить иностранные языки, поскольку они заставляют лучше знать свой собственный язык.» Дидро недолго жил в Петербурге, но сумел заметить, что там каждый государственный муж болеет за свое дело и не может говорить ни о чем другом. Каждый требует у государыни одобрения того,что делается им самим, а то, что происходит рядом совершенно безынтересно. Среди книг для чтения у молодежи в основном французские авторы, которых ставят и на сцене. Дидро выражает сожаление по поводу того, что русские девушки читают «Философские повести» Вольтера, а на сцене...
5. Лагутина И. Н. Образ России в романе Ф. М. Клингера "Фауст".
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: «ФАУСТ». И. Н. Лагутина (ИМЛИ РАН) Россия и русские в художественном творчестве зарубежных писателей XVII – начала XX веков: Материалы “круглого стола” (5 декабря 2006 года) в ИМЛИ им. А. М. Горького РАН http://www.nrgumis.ru/articles/archives/full_art.php?aid=52&binn_rubrik_pl_articles=253#Lag Иностранные писатели, посетившие Россию в 16-17 вв. создали в европейской культуре образ России, который одним из современных историков был назван образом «русского варварства» и который в «зарубежной публицистике послужил историософской основой развития представлений о русской культуре в европейской литературе эпохи Просвещения» 1 . Этот образ включал в себя стереотипные представления, важнейшей составной частью которых была идеологема особого характера русского правления, или «русская деспотия». Роман «Жизнь Фауста, его деяния и нисхождение в ад» (Faust's Leben, Thaten und Hoellenfahrt, 1791), написанный Фридрихом Максимилианом Клингером (1752 -1831), преломляет эту идею сквозь немецкую культурную традицию и создает образ России, в котором данный стереотип, глубоко запрятанный за внешним слоем повествования, вычитывается из множества аллюзий, символов, «внелитературных» источников и идеологических ситуаций. Клингер, который сразу после прибытия на русскую службу в 1780 г. занял значительное место в придворном кругу (он был назначен придворным чтецом при великокняжеской чете Павла Петровича и Марии Федоровны), собственными глазами наблюдал, как...
6. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Травестия готики. О. Сомов. А. Бестужев-Марлинский
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: год переводными повестями-мистификациями с готическими и разбойничьими темами. «Предвестница смерти» —анонимная переводная повесть, занявшая два февральских номера «Телеграфа», трактует сверхъестественный сюжет как результат хитроумной выдумки преступного корыстолюбца доктора Блюменсона: белое привидение, возвещающее людям скорую смерть, — его экономка Христина; цель этого маскарада — посеяв суеверный страх в городе, умертвить племянницу доктора и получить после нее наследство. Христина, однако, подсыпает жертве под видом лекарства не яд, а сонный порошок, и повесть кончается благополучно: мнимоумершая выздоравливает. Христина раскаивается, преступник-доктор кончает с собой. Таинственные события, сопутствующие действию, введены в полном соответствии с каноном и также имеют подчеркнуто прозаическое объяснение: так, суеверные слуга, обсуждающие явление «предвестницы смерти», внезапно слышат шум и вой в запертой комнате; как выясняется впоследствии, он был произведен забравшейся туда бешеной кошкой 1 . Уже прямо пародийный характер имела повесть, печатавшаяся в первых номерах «Сына отечества», — «Разбойничий замок» X. Клаурена (Clauren, псевдоним Карла (Готлиба Самуэля) Хойна — Нешл, 1775—1859). Начавшееся таинственное развитие событий в первом же номере журнала прервано в момент кульминации, — журнальный прием, имитирующий композиционные приемы Радклиф; подобный же перерыв повествования — но уже входящий в авторский замысел — в другой повести в том же журнале: «Вильгельми-на, или Побежденный предрассудок»...