Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "AIME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 7. Размер: 70кб.
2. Строев А. Ф. Бернарден де Сен-Пьер и Екатерина II
Входимость: 3. Размер: 25кб.
3. Черкасов П. П. Людовик XVI и Екатерина II (1774-1776 гг.). Король умер, да здравствует король!
Входимость: 2. Размер: 17кб.
4. Розова З. Г.: «Новая Элоиза» Руссо и «Бедная Лиза» Карамзина.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 2. Размер: 116кб.
6. Тогоева О. Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива
Входимость: 1. Размер: 60кб.
7. Чекалов К. А.: «Его философия – бред…». «Этюды о природе» Бернардена де Сен-Пьера
Входимость: 1. Размер: 29кб.
8. Шабад А.: Бернарден де Сен-Пьер.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
9. Сен-Пьер Жак-Анри-Бернарден. Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона
Входимость: 1. Размер: 10кб.
10. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". София Ли
Входимость: 1. Размер: 26кб.
11. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
12. Манфред А. З. Молодой Руссо.
Входимость: 1. Размер: 114кб.
13. Блейзизен С. Francesco Algarotti
Входимость: 1. Размер: 25кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 7. Размер: 70кб.
Часть текста: рукописи, помещенное затем в описании новых поступлений1. В результате этого первоначального исследования удалось установить, что, помимо уже опубликованных, альбом содержит более 40 неопубликованных фрагментов Шамфора, предназначавшихся для его книги. Неоднократные попытки опубликовать этот материал, к сожалению, успеха не имели, поскольку имя Шамфора было неизвестно широким кругам нашей читающей публики. В настоящее время этот пробел восполнен первым русским отдельным изданием "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов"2. Издание это имело большой успех, и разошлось, по крайней мере в Москве, почти мгновенно. Интерес к Шамфору бесспорен, и публикация рукописи Ленинской библиотеки делается настоятельной необходимостью. Впрочем, необходимость эта существовала и во время подготовки русского издания. Дело в том, что текст французских изданий последний раз сверялся с подлинником в 1879 году, и последующие издания были лишь перепечаткой предыдущих. Естественно предположить, что текстологические принципы XIX века не были столь строги, как современные, и поэтому сверка с рукописью повысила бы степень текстуальной достоверности русского издания. Публикация же неизданных фрагментов придала бы изданию особый интерес. К сожалению, редколлегия "Литературных памятников" не сочла возможным использовать в работе под изданием подлинную рукопись Шамфора, о которой ей было сообщено в лице В. М. Жирмунского, и перевод был выполнен по последнему французскому изданию, не учитывающему,...
2. Строев А. Ф. Бернарден де Сен-Пьер и Екатерина II
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Часть текста: успехом добивался пенсий и покровительства европейских монархов. Настоящая работа посвящена анализу взаимоотношений Бернардена де Сен-Пьера с Россией, и в частности с императрицей Екатериной II. Какими способами литератор эпохи Просвещения стремился преуспеть? Юношеские странствия Бернардена в точности повторяют маршрут путешествий многих авантюристов «Республики Словесности»: Голландия — Германия — Россия -Польша. Разбирая «Этюды о природе», Казанова писал, что, сам того не подозревая, он двигался тем же путем, что и Бернарден, только с интервалом в два года. Через 15 лет той же дорогой проследует Калиостро. Даже недоразумения, случившиеся с Бернарденом, весьма показательны: в 1762 г. в Голландии будущий писатель предъявляет рекомендательное письмо от генерала графа де Сен-Жермена, а его принимают за адепта знаменитого алхимика и чудотворца, который тогда, в начале 1760-х, частенько бывал в Голландии (как, впрочем, Казанова или несколько раньше барон де Чуди, приезжавшие по масонским и финансовым делам). В Петербург Бернарден, как известно, прибыл в сентябре 1762 г., вскоре после восшествия на престол Екатерины II. Прибыл никем не званный (а это, утверждает Казанова, грубейшая ошибка приезжающего в Россию иностранца), без денег и рекомендаций, на одном корабле с...
3. Черкасов П. П. Людовик XVI и Екатерина II (1774-1776 гг.). Король умер, да здравствует король!
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: здоровье; вечером почувствовал он озноб и боль, однако, несмотря на то, назавтра изволил поехать на охоту. По возвращении его с охоты в Трианон сделалась боль в голове и рвота. Поутру, в четверг, боль в голове продолжалась и жар умножился; сего дня к вечеру переехать изволили в Версалию и лечь в постель, а как в пятницу боль и жар еще умножились, то придворный доктор Лемонье в то же утро рассудил за нужное Его Величеству пустить кровь и потребовал консультацию. Король изволил приказать ему призвать для сего двух докторов..., которые здесь в великой славе. На консультации определили пустить (кровь. - П. Ч. ) в другой раз после обеда. По исполнении чего сделался великий пот, и около полуночи с 29 на 30 число высыпали на лице и на груди сильная оспа. Но как на ногах оказались только одни красные пятна и в малом числе, то для того приложили гишпанские мухи. Его Величество не знает, что он болен оспой. ... По здешнему этикету, как скоро король занеможет опасной болезнью, то немедленно во всех церквах начинается моление и театральные представления оставлены бывают. Вследствие того вчера началось в Париже моление в самое то время, когда все спектакли были в половине представления; по получении повеления актеры вдруг пресекли...
4. Розова З. Г.: «Новая Элоиза» Руссо и «Бедная Лиза» Карамзина.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Часть текста: чертах как о факте общепризнанном. Между тем многие приемы Карамзина в области нового литературного жанра — психологической повести — непосредственно связаны с художественными методами и новаторством Руссо в романе «Новая Элоиза». Встречаются у Карамзина и прямые заимствования из этого романа. Карамзин искренно признается в своей симпатии к Руссо за то, что «в самых его заблуждениях сверкают искры страстного человеколюбия». 1 Путешествуя по Швейцарии, Карамзин «с Руссовою „Элоизою" в руках» совершает паломничество в Веве, в «те прекрасные места, в которых бессмертный Руссо поселил своих романтических любовников» — Юлию и Сен-Пре. «Вы можете иметь понятие о чувствах, произведенных во мне сими предметами, зная, как я люблю Руссо и с каким удовольствием читал с Вами его „Элоизу", — говорит он.— Хотя в сем романе много неестественного, много увеличенного— одним словом, много романического, —...
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 2. Размер: 116кб.
Часть текста: чтения образованного общества. Матери наши, писал он, знавшие наизусть «тирады Racine, Boileau и СогпеШе», «восхищались романами m-me Redcliff и m-me Souza» 1 Это замечание точно; оно подтверждается многочисленными свидетельствами — как современными, так и более поздними. «В огромных библиотеках, наполненных иностранными книгами, для русских книг нет и тесного уголка!.. —сетовал в 1811 г. «Русский вестник» С. Н. Глинки. — По нещастному предубеждению и подражанию теперь и те, которые не знают иностранных языков, охотнее читают романы Радклиф и Жанлис, нежели творения Ломоносова, Сумарокова, Богдановича и прочих отечественных наших писателей» 2 . В «Тарантасе» В. А. Соллогуба московская княжна, мать Ивана Васильевича, хотя и «не древнего русского рода», но все же «княжна от ног до головы», «читала Грандисона, аббата Прево, madame Riccoboni, madame Radcliff, madame Cottin, madame Souza, madame Staël, madame Genlis и объяснялась не иначе как на французском языке с нянькой Сидоровной и буфетчиком Карпом» 3. В...
6. Тогоева О. Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива Ольга Тогоева Вольтер, Жанна д’Арк и осел К истории одного мотива*[1] Итак, вот «Иоанна» во всей своей чистоте. /Вольтер/. Орлеанская девственница В истории Франции найдется мало героев, чьи имена знакомы нам со школьной скамьи. Мы помним императора Наполеона, чья Великая Армия потерпела поражение и почти полностью погибла в России во время Отечественной войны 1812 г. Мы помним генерала де Голля, создателя французского Сопротивления, союзника СССР во Второй мировой войне, первого президента Пятой Республики. И мы, конечно же, помним Жанну д’Арк, хотя ее жизнь не была связана с историей нашей страны, с войнами, которые она вела. Ее история – это история совсем /другого/ конфликта, длительного противостояния Франции и Англии, названного историками XIX в. Столетней войной. Далеко не каждый из нас сможет сказать, когда начался или когда закончился этот династический и военно-политический конфликт, в действительности охватывающий не менее трехсот лет, с XII по XV в. Однако все мы хорошо знаем, что центральное место в его истории всегда отводилось именно Жанне д’Арк, что именно вокруг ее фигуры не утихали споры ни в средние века, ни значительно позже, когда из открытых дебатов они перешли в скрытое противоборство, а из сферы политики переместились в область литературы и искусства. Конфликт /культурных традиций/ в восприятии того или иного исторического персонажа далеко не всегда бывает выражен эксплицитно, он не бросается в глаза, а потому редко становится предметом специального интереса историка. Но именно эти качества и делают его порой столь привлекательным для...
7. Чекалов К. А.: «Его философия – бред…». «Этюды о природе» Бернардена де Сен-Пьера
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: отражает достаточно распространенное мнение о натурфилософских сочинениях писателя, сложившееся на рубеже 18-19 веков (оно запечатлено, например, в «Переписке» Гримма 2 ) и разделяемое многими современными исследователями 3 . Распространенное, но не общепринятое: так, первый из биографов Бернардена Эме-Мартен сравнивал «объявшего все науки» писателя с Гершелем, Линнеем, Реомюром и Бюффоном 4 ; автор же поэмы «Сады» Жак Делиль, лишившись в конце жизни зрения, утверждал, что именно «Этюды о природе» сделались «очами его разума» 5 . В середине ХХ века была предпринята попытка реабилитировать Бернардена как мыслителя 6 . «Этюды о природе» – наряду с «Гармониями природы», весьма дискуссионным итогом четвертьвекового труда писателя – относятся к наиболее масштабным сочинениям Бернардена де Сен-Пьера. Работа над ним протекала в основном между 1773 и 1779 годах; после этого труд Бернардена оказался прерванным в силу житейских обстоятельств – писателю пришлось хлопотать за своего оказавшегося в Бастилии брата. Указанные хлопоты вкупе с кончиной Руссо совершенно изнурили Сен-Пьера и стали причиной острой ипохондрии, сопровождавшейся клаустрофобией и галлюцинациями. В результате «Этюды…» оказались завершены лишь в марте 1782 года. Долгое время автору, тяжело переживавшему неуспех «Путешествия на Иль-де-Франс», никак не удавалось найти издателя 7 . В конце концов, к «раскрутке» книги в различных...
8. Шабад А.: Бернарден де Сен-Пьер.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Б. Популярность он приобрел в 80-х гг. после выхода в свет «Études de la Nature» (Этюды природы, 1784), а особенно двух «приложений» к ним: романа «Paul et Virginie» [1787] и философского романа «La Chaumière Indienne» (Индийская хижина, 1790); громадной популярностью пользовалась также прозаическая пастораль «Arcadie» [1781]. С 1795 был членом Академии. Основой мировоззрения Б. является утрированное возвеличение человека (антропоцентризм). Отсюда проистекают: телеологический подход к самой природе, «созданной для нужд человека» (доходящий до анекдотических изречений, вроде того, что дыня разделяется на дольки, чтобы ее можно было легко делить за завтраком и т. п.); культ самой природы; требования «возврата человека к природе», в смысле отказа от достижений городской культуры и цивилизации, являющихся причиною извращения подлинной натуры человека, и стремления к жизни на лоне природы, к труду земледельца. Б. восстает и против собственности на землю. Его религия — проповедь эмоциональности (примат непосредственной веры над рассудком в духе Руссо); восставая против официальной церковности, Б. стремится к религии универсальной для всего человечества, храмом к-рой является та же природа, а обрядами — помощь людей своим ближним (особенно ярко выражена эта мысль в философском рассказе «Le Café de Surate» (Суратская кофейня, 1791, русск. пер. Л. Н. Толстого). Именно как последователь деизма Руссо Б. снискал себе громадную популярность в среде буржуазной интеллигенции, боровшейся в эпоху революции против католицизма и церкви. Не придавая значения политическим формам в деле осуществления своих мечтаний, Б. был политически индифферентен; он «принял» революцию, а затем Бонапарта, как «принимал» и абсолютизм. Подобно Руссо, Б. явился фактически идеологом мелкой буржуазии. Развитие...
9. Сен-Пьер Жак-Анри-Бернарден. Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: и приключениям, чуткий к красотам природы, беспокойный и легко возбуждающийся, он провел молодость в скитаниях. Чтение Робинзона Крузоэ произвело на него глубокое впечатление; он упросил своего дядю, капитана купеческого судна, взять его с собой на Мартинику, но трудности путешествия и тяжелые работы, которые его заставляли выполнять, скоро рассеяли иллюзии двенадцатилетнего мальчика. Став учеником иезуитской коллегии в Кане, он мечтал уже о роли миссионера среди дикарей. По требованию отца он окончил курс в инженерной школе и вступил в армию, но был уволен за неповиновение. Получив в 1761 г. должность военного инженера на о-ве Мальте, которому угрожали турки, он отправился туда, но война не состоялась, и он снова очутился в Париже, без всяких средств. Его предложение составить карты немецкого побережья осталось без ответа со стороны морского министра. Он решил искать удачи вдали от родины и отправился в Голландию, затем, в расчете на милостивое отношение Екатерины II к французам, — в Петербург, где получил чин подпоручика в Инженерном корпусе. Его проект экспедиции для открытия прохода из России в Индию не был, однако, принят; он переехал в Варшаву, чтобы поддерживать Радзивилла против Понятовского, но бурная страсть к одной польской аристократке привела к тому, что через несколько месяцев он был выслан из Польши. Он направился в Дрезден, который покинул вследствие новой любовной истории, затем в Берлин и, наконец, в 1766 г. возвратился во Францию. Обремененный долгами, без всяких средств к жизни, он вздумал взяться за перо и занялся составлением записок о...
10. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". София Ли
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: романа и едва ли не высшим его достижением до Вальтера Скотта. Автор его, София Ли (Lee, 1750—1824), нередко писавшая в соавторстве со своей младшей сестрой Гарриет (1757—1851), дочь известного актера Джона Ли, с детских лет приобщилась к искусству сцены; в юном возрасте оставшись круглой сиротой, она вступила на путь профессионального драматического творчества, а затем, вместе с сестрой, основала семинарию для молодых девушек в Бате, где и поселилась. Три тома исторического романа «Убежище, повесть иных времен» (The Recess, or a Tale of other Times, 1783—1785) принесли ей литературную славу и окончательно упрочили социальное положение сестер, а их образованность и элегантные манеры доставили им почетное место в высшем обществе Бата. К числу их друзей принадлежал, в частности, Р. Б. Шеридан; биографы постоянно упоминают и о неудачном сватовстве к Гарриет влюбленного в нее Вильяма Годвина, а также о знакомстве с сестрами юной Анны Уорд, будущей знаменитой Анны Радклиф, находившейся в Бате как раз в то время, когда «Убежище» вышло из-под печатного станка 2 . Для английского читателя 1780-х годов едва ли не основным открытием Софии Ли было перенесение действия романа в реальную историческую среду—то, что тридцатью годами позднее станет ведущим принципом для Вальтера Скотта. Ни Уолпол, ни Клара Рив не ставили себе такой задачи. В «Убежище» вымышленные Матильда и Эллинор — дочери Марии Стюарт, возлюбленные Лейстера и Эссекса, предметы внимания Филиппа Сиднея и Уолтера Ралея и ожесточенной ненависти королевы Елизаветы. Эти литературные новации и соответствие исторической истине реальных характеров, выведенных на сцену романисткой, оживленно обсуждались в английских журналах, хотя во французской литературе уже был подобный прецедент. В 1787 г. Гримм замечает, что «Убежище» написано в манере Прево, и ...