Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "AMOUR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Гречаная Е. П. Первый поэтический сборник Тредиаковского и французская галантная поэзия конца XVII - начала XVIII
Входимость: 9. Размер: 21кб.
2. Смирнов А. А. Традиции французской моралистики XVII века в творчестве Кребийона-младшего
Входимость: 4. Размер: 7кб.
3. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 4. Размер: 70кб.
4. Дзама В. Якушко И.: Луве де Кувре.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
5. Мариво, Пьер Карле де Шамблен де. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 3. Размер: 3кб.
6. Михайлов А. Д.: Мариво.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
7. Розова З. Г.: «Новая Элоиза» Руссо и «Бедная Лиза» Карамзина.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
8. Луве де Куврею. Литературная энциклопедия.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
9. Пуришев Б.: Рококо.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
10. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Литературное окружение и контакты (перевод Т. Холодовой)
Входимость: 2. Размер: 72кб.
11. Летарова-Гистер М. А. Сказка о "добром дикаре": "Простодушный" Вольтера и тип 425 АТ
Входимость: 1. Размер: 37кб.
12. Лидергос Н. В. Человек среди декораций: маски и метаморфозы в романе Кребийона-сына "Софа".
Входимость: 1. Размер: 22кб.
13. Вольперт Л. И.: Мариво (Marivaux) Пьер Карле де Шамблен де.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Рак В. Д.: Ричардсрн.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
15. Мокульский С.: Мариво.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
16. Пахсарьян Н. Т. "Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света" (1728 - 1731) А. -Ф. Прево
Входимость: 1. Размер: 54кб.
17. Момджян Хачик Нишанович. Французское Просвещение XVIII века (главы). Марешаль
Входимость: 1. Размер: 87кб.
18. Теккерей. Английские юмористы XVIII века. Стерн и Гольдсмит
Входимость: 1. Размер: 92кб.
19. Бахмутский В. Я.: Кребийон (1707 – 1777).
Входимость: 1. Размер: 3кб.
20. Бельцер А. А., Занин С. В. Проблема "Социальной морали" во французском Просвещении на рубеже 50-х-60-х гг. XVIIIв.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
21. Томашевский Б. В., Вольперт Л. И.: Лебрен Понс-Дени Экушар.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
22. Горбовская Милевская С. Научно-ботаническая семантика флоросимвола во французской литературе XVIII века
Входимость: 1. Размер: 40кб.
23. Обломиевский. Литература французской революции. 7. Лирика Сильвена Марешаля, параграф 12. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
24. Рональд-Гольст. Жан-Жак Руссо. 3. Произведения великих годов.
Входимость: 1. Размер: 123кб.
25. Пахсарьян Н. Т. Своеобразие мироощущения и стиля рококо в романе Прево "История современной гречанки"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
26. Фридштейн Ю. Г. Вторая жизнь Вольтера
Входимость: 1. Размер: 16кб.
27. Кабаченко З. Ф. Поэма Эвариста Парни "Иснель и Аслега". Оссианские и скандинавские мотивы.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
28. Обломиевский. Литература французской революции. 5. Революционные оды и гимны, параграф 10. Примечания
Входимость: 1. Размер: 21кб.
29. Венгерова З.: Грессе Жан-Батист-Луи.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
30. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
31. Кребийон-младший. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
32. Браудо Е. Французская комическая опера и ее история от Руссо до Гретри.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
33. Вольперт Л. И.: Кребийон, Кребильйон (Crébillon) (младший) Клод-Проспер Жолио де.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
34. Горбовская Милевская С. «Голубые цветы» во французской, немецкой и русской литературно-художественных традициях XVIII-XIX вв
Входимость: 1. Размер: 24кб.
35. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Бытовой роман
Входимость: 1. Размер: 72кб.
36. Лилеева И. А.: Ретиф де ля Бретон.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
37. Эптон Н. Сельская любовь
Входимость: 1. Размер: 9кб.
38. Рак В. Д.: Ф. А. Эмин и Вольтер
Входимость: 1. Размер: 30кб.
39. Лукьянец И. В. Ж. Ж. Руссо и Ф. Петрарка
Входимость: 1. Размер: 22кб.
40. Парни Эварист-Дезире. Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона
Входимость: 1. Размер: 5кб.
41. Карп С. Дидро, А. В. Нарышкин и цивилизация России.
Входимость: 1. Размер: 84кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Гречаная Е. П. Первый поэтический сборник Тредиаковского и французская галантная поэзия конца XVII - начала XVIII
Входимость: 9. Размер: 21кб.
Часть текста: вестник. 2005. № 1. http://ifi.rsuh.ru/vestnik_2005_1_10.html Связи творчества Тредиаковского с французской литературой не раз становились предметом изучения. Отмечена роль французской салонной культуры XVII в. в создании его первого поэтического сборника «Езда в остров Любви» (1730) 2 . Между тем за исключением «Путешествия на остров Любви» (1663) Поля Таллемана, послужившего источником перевода Тредиаковского и потому привлекавшего внимание исследователей, другие литературные образцы французской салонной культуры, равно как и их создатели, изучены недостаточно и, как правило, в работах о Тредиаковском только упоминаются. Как известно, Тредиаковский впервые ввел в русскую литературу тему любви и стал создателем русской светской поэзии. При этом, как отметил Ю. М. Лотман, он предпринял попытку перенести в Россию незнакомую ей «культурную ситуацию» 3 . В ту пору, когда в результате реформ Петра I в России появляются первые начала «общежития», именно французская салонная культура с ее развитым искусством жить в обществе (savoir-vivre) 4 произвела, по всей видимости, особое впечатление на Тредиаковского и стала для него предметом подражания, усвоения и «культурного трансферта». «Благородство» французской светской культуры и характерный для нее акцент на удовольствиях и радостях жизни подчеркнуты в его «Стихах похвальных Парижу»: Красно место! Драгой берег Сенски! Где быть не смеет...
2. Смирнов А. А. Традиции французской моралистики XVII века в творчестве Кребийона-младшего
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: (A. Siemek. La Recherche moral et esthétique dans le roman de Crebillon fils. Oxford, 1981). Высшую точку в большинстве диалогов героев Кребийона составляет заостренное остроумное высказывание. В центре многих моралистических дискуссий находится вопрос о придворном любовном этикете как своеобразной доктрине. Этот вопрос занимал важное место у Ларошфуко в его “maxime d’amour”, будучи обновлением придворной доктрины светской любви, имеющей свои корни в галантно-пастушеском романе ХVII в. У Кребийона максимы должны быть всегда интерпретированы в системе тех высказываний, в которые они включены. В этом заключена их новая литературная функция в отличие от ХVII в., когда каждая сентенция свое художественное воздействие развивает сама из себя вне заданного контекста. Благодаря использованию афоризмов характеры Кребийона приобретают черты скетча (См. A. Huxleyé Crébillon the Younger // The Olive Tree and other Essays. London, 1947. Р. 135-149). Определенная общность Ларошфуко, Лабрюйера и Кребийона наблюдается в сфере трактовки женского характера по правилам благопристойного поведения в обществе («bienséance»). Женская добродетель рассматривается в отличие от мужской только в отношении к доктрине светской любви. Если Ларошфуко предлагает генерализирующее определение линий...
3. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 4. Размер: 70кб.
Часть текста: предназначавшихся для его книги. Неоднократные попытки опубликовать этот материал, к сожалению, успеха не имели, поскольку имя Шамфора было неизвестно широким кругам нашей читающей публики. В настоящее время этот пробел восполнен первым русским отдельным изданием "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов"2. Издание это имело большой успех, и разошлось, по крайней мере в Москве, почти мгновенно. Интерес к Шамфору бесспорен, и публикация рукописи Ленинской библиотеки делается настоятельной необходимостью. Впрочем, необходимость эта существовала и во время подготовки русского издания. Дело в том, что текст французских изданий последний раз сверялся с подлинником в 1879 году, и последующие издания были лишь перепечаткой предыдущих. Естественно предположить, что текстологические принципы XIX века не были столь строги, как современные, и поэтому сверка с рукописью повысила бы степень текстуальной достоверности русского издания. Публикация же неизданных фрагментов придала бы изданию особый интерес. К сожалению, редколлегия "Литературных памятников" не сочла возможным использовать в работе под изданием подлинную рукопись Шамфора, о которой ей было сообщено в лице В. М. Жирмунского, и перевод был выполнен по последнему французскому изданию, не учитывающему, естественно, данных рукописи. Рукопись Шамфора входит в состав фонда № 218 (единичных поступлений) Отдела рукописей за № 862. Ее размер около 24 см в...
4. Дзама В. Якушко И.: Луве де Кувре.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: мелкого торговца и со временем сам стал мелким книготорговцем. Впервые приобрел известность как автор серии романов о любовных похождениях кавалера (шевалье) де Фоблаза. Общее название трилогии: «Любовные похождения шевалье де Фоблаза» («Les Amours du chevalier de Faublas», 1786–1791; она включает романы: «Une année de la vie du chevalier de Faublas», 1787; «Six Semaines de la vie de Faublas», 1788; «La Fin des amours de Faublas», 1790). (Сюжет романа чрезвычайно богат, советский литературовед и переводчик Луве де Кувре Пинский назвал это произведение «“Неистовым Роландом” галантного авантюрного романа»). Когда разразилась революция, Жан Батист Луве де Кувре приветствовал ее и вступил в клуб якобинцев. В это же время он напечатал конец приключений шевалье де Фоблаза и новый роман («Émilie de Varmont, ou le Divorce nécessaire et les amours du curé Sévin», 1791; этим романом Луве де Кувре попытался ответить на некоторые вопросы, поставленные французской революцией, в частности, он выступал за разрешение и легимитизацию развода). В 1792 г. был избран в Конвент (законодательное собрание) и примкнул к жирондистам (умеренным революционерам), став активным членом этой партии и показав себя талантливым оратором. Философ-самоучка и революционер, он, однако, выступал против деспотизма и реакции и за установление конституционной монархии, и в этом был близок к маркизу де Лафайету и аббату Мори. В октябре 1792 г. он имел мужество прямо обвинить Робеспьера в стремлении к диктатуре, требовал наказания виновников...
5. Мариво, Пьер Карле де Шамблен де. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: «Комеди Франсез». Родился 4 февраля 1688 в Париже. Изучал право, входил в литературный кружок Б. Фонтенеля (1657–1757) и А. Удар де Ла Мота (1672–1731). После нескольких посредственных романов и неудачной пьесы он написал комедию Арлекин, любовью исправленный (Arlequin poli par l"amour, 1720), которую хорошо приняли в «Итальянском театре». Неизменным успехом пользовались почти три десятка его комедий, поставленных в «Комеди Франсез» и «Итальянском Театре», в т. ч. Сюрприз любви (La Surprise de l"amour, 1722), Двойное непостоянство (La double inconstance, 1723), Игра любви и случая (Le jeu de l"amour et du hasard, 1730), Безрассудные клятвы (Les Serments indiscrets, 1732), Мать-наперсница (La Mère confidente, 1735), Наследство (Le Legs, 1736) и Ложные признания (Les fausses confidences, 1737). Вдохновленный «Зрителем» Аддисона, издавал журналы «Французский зритель» («Le Spectateur français», 1721–1724), «Неимущий философ» («L"indigent philosophe», 1726–1727) и «Кабинет философа» («Le Cabinet du philosophe», 1734). Между 1731–1741 Мариво опубликовал два неоконченных романа – Жизнь Марианны (La Vie de Marianne) и Удачливый крестьянин (La Paysan parvenu), – обозначивших важный этап в эволюции французского романа и оказавших влияние на развитие английского романа 18 в. В этих тонких психологических романах Мариво точно и объективно отразил современные ему нравы. За приключениями, рассказанными от лица ...
6. Михайлов А. Д.: Мариво.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: ou les Nouvcllcs folies romanesques», 1712, изд. 1737). Обильная дань галантным вкусам сочетается в них с пародированием манерности и искусственности прециозной лит-ры. Представитель раннего Просвещения, М. примкнул к правому его крылу. Он испытал воздействие идей англ. просветителей с характерным для них духом компромисса между дворянством и буржуазией. Поэтому в творчество М. сильна морально-назидат. тенденция. Подражая Дж. Аддисопу и Р. Стилу, М. изд. журн. «Le Spectateur français» («Французский зритель», 1721—24), «L’indigent philosophe» («Неимущий философ», 1726—27), «Le Cabinet du philosophe» («Кабинет философа», 1734). Сблизившись с Б. Фонтенелем, М. принял участие в «споре о древних и новых авторах»; в бурлескной поэме «Илиада наизнанку» («Iliade travestie», 1716) и пародийном сатирич. романе «Телемак наизнанку» («Le Télémaque travesti», написан 1717, изд. 1736) М. высмеивает сторонников классицизма. Роман «Карета, застрявшая в грязи» («La voiture embourbée», 1714), пародирующий стиль прециозной лит-ры, свидетельствует о решит. повороте М. к реализму. Его вершин М. достиг в 30-е гг., когда создал свои лучшие книги: романы «Жизнь Марианны» («La vie de Marianne», pt. 1—11, 1731—41) и «Крестьянин, вышедший в люди» («Le paysan parvenu»,...
7. Розова З. Г.: «Новая Элоиза» Руссо и «Бедная Лиза» Карамзина.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: и «Бедная Лиза» Карамзина. 3. Г. РОЗОВА «НОВАЯ ЭЛОИЗА» РУССО И «БЕДНАЯ ЛИЗА» КАРАМЗИНА Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН Сериальные издания / XVIII век / Выпуск 8 http://lib.pushkinskijdom.ru/Default. aspx?tabid=6922 Чистая высокая слава Карамзина принадлежит России. Пушкин Многие коренные проблемы творчества Карамзина остаются неразработанными, и среди них вопрос о значении для него Руссо. Специальных работ по этой теме нет. В ограниченных рамках университетских пособий по истории русской литературы об отношении творчества Карамзина к творчеству Руссо говорится в общих чертах как о факте общепризнанном. Между тем многие приемы Карамзина в области нового литературного жанра — психологической повести — непосредственно связаны с художественными методами и новаторством Руссо в романе «Новая Элоиза». Встречаются у Карамзина и прямые заимствования из этого романа. Карамзин искренно признается в своей симпатии к Руссо за то, что «в самых его заблуждениях сверкают искры страстного человеколюбия». 1 Путешествуя по Швейцарии, Карамзин «с Руссовою „Элоизою" в руках» совершает паломничество в Веве, в «те прекрасные места, в которых бессмертный Руссо поселил своих романтических любовников» — Юлию и Сен-Пре. «Вы можете иметь понятие о чувствах, произведенных во мне сими предметами, зная, как я люблю Руссо и с каким удовольствием читал с Вами его „Элоизу", — говорит он.— Хотя в сем романе много неестественного, много увеличенного— одним словом, много романического, — однако ж на французском языке никто не описывал любви такими яркими, живыми...
8. Луве де Куврею. Литературная энциклопедия.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: де Куврею. Литературная энциклопедия. Луве де Куврею Литературная энциклопедия. http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/ ЛУВЕ ДЕ КУВРЕ Жан Батист [Jean Baptiste Louvet de Couvray, 1760—1797] — французский писатель, видный деятель эпохи Великой французской революции, автор всемирно известного гривуазного романа «Приключения кавалера Фоблаза» (Les amours du chevalier de Faublas, выходил частями в 1787—1790). Л. де К. происходил из обуржуазившегося дворянского рода; сын бумажного фабриканта, он во время Революции защищал интересы крупной торгово-промышленной буржуазии (жирондисты). Л. де К. издавал газету «La Sentinelle», выпускал памфлеты и листовки, боролся с роялистами и якобинцами. Во время якобинской диктатуры скрывался в провинции, а после падения Робеспьера снова выдвинулся на первый план, пока начавшаяся реакция не подвергла его новым преследованиям. Написанный Л. де К. в ранней молодости, «Фоблаз» лишен всяких обличительных заданий, всякого публицистического элемента. Сказочный успех романа основан исключительно на его эротической фабуле, на небывало смелых положениях и эпизодах, граничащих с откровеннной порнографией. Его «Фоблаз» дает яркую картину разложения дворянства...
9. Пуришев Б.: Рококо.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Часть текста: РОКОКО [от франц. rocaille — раковина, изделие из ракушек] — стиль искусства и литературы, развившийся в XVIII в. в Европе на почве декаданса феодально-дворянской культуры. Своего наиболее полного выражения он достиг во Франции, где последний век «старого порядка» был в то же время веком пышного цветения аристократического искусства, вызывавшего восхищение и подражание дворянской Европы. Это было искусство, отмеченное печатью высокого мастерства, изумляющее своей грацией и изяществом, однако идейно опустошенное, болезненно-хрупкое, вполне чуждое шумной «суете» социальной жизни; как в башне из слоновой кости, оно замкнулось в узких пределах будуара и спальни. Триумфы Р. при одновременной деградации классицизма ясно свидетельствовали о том, что духи былого величия и героизма отлетали от дворянского искусства XVIII в.; оно превращается в грациозную безделушку, средство развлечения или, говоря словами кавалера Дора́ [1734—1770], в звонкую «погремушку», назначение к-рой — развлекать «человечество в его несчастиях» (из предисловия к сб. стихов «Mes fantaisies», 1768). Вместе с торжественно-чопорными париками «алонж» поэты сдают в музей все, что напоминает о мощи,...
10. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Литературное окружение и контакты (перевод Т. Холодовой)
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Часть текста: чтобы иметь возможность спокойно работать. Тогда он хотел только таких контактов, которые пробуждали в нем живой интерес. Кристиана тяжело переносила частые его отлучки; и все-таки Гёте был непреклонным в тех случаях, когда считал, что ему необходимо еще задержаться в Йене, в малоудобных помещениях дворца, или продлить путешествие. Напрасно она ждала его возвращения к рождественским праздникам в 1800 году, он приехал только 26 декабря, и никто не знал, почему он задержался. Мы остаемся в нерешительности, когда вопреки всему этому читаем подобные этим строки: "Сердечно рад снова видеть тебя и сказать тебе, что не знаю ничего лучшего на свете, как быть у себя дома рядом с моей любимой; у кого нет этого, тот все равно в конце концов ищет и дом и любимую" (Кристиане, 19 июля 1795 г.). Из своего садового домика, где он уединился с конца июля 1799 года на несколько недель, с тем чтобы прежде всего составить подборку стихотворений для седьмого тома "Новых сочинений", он доверительно писал Шиллеру: "Одно несомненно: без абсолютного уединения я не могу создать решительно ничего. Потому-тo тишина сада мне особенно драгоценна" (7 августа 1799 г. — XIII, 237). Собственная воля и необходимость всегда стояли на первом месте: интенсивно и экстенсивно заниматься тем, чего хотел сам, из духовных побуждений, и к чему призывали обязанности, требования текущего дня. Дневник с упоминанием многочисленных имен, посещений, встреч, разговоров в большинстве случаев фиксирует только внешнюю жизнь; в какой мере все эти контакты становились...