Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "CHOSE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 2. Размер: 70кб.
2. Р. Райт-Ковалева. Роберт Бернс. Часть пятая. "Давно ли цвел зеленый дол...". Глава 2.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
3. Пахсарьян Н. Т. "Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света" (1728 - 1731) А. -Ф. Прево
Входимость: 1. Размер: 54кб.
4. Луков Вл. А.: Французская литература от истоков до начала новейшего периода. XVIII век. Дидро Дени
Входимость: 1. Размер: 9кб.
5. Разумовская М. В. Новый Свет и французский роман первой половины XVIII в.: «естественный человек» против «старого порядка»
Входимость: 1. Размер: 28кб.
6. Луков Вл. А.: Французская литература от истоков до начала новейшего периода. XVIII век. Племянник Рамо (повесть-диалог Д. Дидро)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Тьебо Б. Записки. [Извлечения]
Входимость: 1. Размер: 45кб.
8. Верцман И. Е.: Монтескьё
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 2. Размер: 70кб.
Часть текста: М.: Д. Аронов, 2002 http://www.michaeltolmachev.ru/book-but.htm Дмитрию Михальчи: In memoriam Рукописи не горят. Мих. Булгаков В 1958 году Отделом рукописей Ленинской библиотеки был приобретен альбом, содержащий подлинные заметки Шамфора, которые входят в его знаменитую книгу "Максимы и мысли. Характеры и анекдоты". В то время я служил в Рукописном отделе, и мне пришлось произвести первое исследование рукописи, помещенное затем в описании новых поступлений1. В результате этого первоначального исследования удалось установить, что, помимо уже опубликованных, альбом содержит более 40 неопубликованных фрагментов Шамфора, предназначавшихся для его книги. Неоднократные попытки опубликовать этот материал, к сожалению, успеха не имели, поскольку имя Шамфора было неизвестно широким кругам нашей читающей публики. В настоящее время этот пробел восполнен первым русским отдельным изданием "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов"2. Издание это имело большой успех, и разошлось, по крайней мере в Москве, почти мгновенно. Интерес к Шамфору бесспорен, и публикация рукописи Ленинской библиотеки делается настоятельной необходимостью. Впрочем, необходимость эта существовала и во время подготовки русского издания. Дело в том, что текст французских изданий последний раз сверялся с подлинником ...
2. Р. Райт-Ковалева. Роберт Бернс. Часть пятая. "Давно ли цвел зеленый дол...". Глава 2.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: появилась новая запись: «Бернс. Поэт. Справляется неплохо». Корбет одобрил перевод Бернса в Дамфриз и внес его имя в список тех, кто подлежал повышению. Роберт Грэйм очень уговаривал Корбета назначить Бернса на должность инспектора таможни в Лейт с окладом в двести фунтов (сейчас Бернс получал семьдесят фунтов в год и кое-какие премиальные). Но Корбет считал, что это преждевременно, хотя и вполне возможно в будущем. По совету Грэйма он прочел стихи Бернса, и они ему очень понравились. Он даже подумал, не ускорить ли перевод Бернса на более высокооплачиваемую должность. Но со следующей почтой мистер Корбет получил из Дамфриза длинный донос на своего подчиненного. В доносе говорилось, что Бернс — вольнодумец, что он отправил во Францию четыре мортиры в помощь бунтовщикам и убийцам, что в театре, когда офицеры его величества потребовали, чтобы музыканты сыграли гимн, из партера, где сидел Бернс, раздались крики: «Играйте лучше «Са ira!» *. Потом между зрителями началась драка, и, наконец, когда музыканты действительно заиграли национальный гимн, Бернс сидел, «не снимая шляпы и скрестив руки». Кроме того, добросовестный доносчик сообщал, что Бернс позволяет себе всякие вольные речи и вольные тосты. Так, например, недавно в присутствии многих джентльменов «в ответ на предложение одного из них выпить за здоровье нашего премьера мистера Вильяма Питта Бернс сказал, что лучше пить за более достойного человека — Джорджа Вашингтона» (причем...
3. Пахсарьян Н. Т. "Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света" (1728 - 1731) А. -Ф. Прево
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: от света" (1728 - 1731) А. -Ф. Прево Н. Т. Пахсарьян «МЕМУАРЫ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЗНАТНОГО ЧЕЛОВЕКА, УДАЛИВШЕГОСЯ ОТ СВЕТА» (1728 – 1731) А. -Ф. ПРЕВО* http://natapa.msk.ru/biblio/works/monograph/prevost.htm В период выхода из печати первого большого романа Прево[1] и на протяжении почти всего XVIII столетия ему сопутствует огромный читательский успех: за тридцать лет роман выдержал восемнадцать переизданий, был переведен на немецкий и английский языки[2]. Но уже в следующем веке картина изменилась, и хотя Ш. Сент-Бев еще называет произведение «самым естественным, самым искренним, лучше других сохранившимся романом Прево»[3], не считая, разумеется, «Манон Леско», он уже неточно излагает его содержание[4] (свидетельство давнего, либо беглого знакомства с текстом), а к двадцатому столетию роман окончательно оказывается забыт, и Прево становится уже не только в глазах читателей, но и специалистов автором единственного шедевра – «Истории кавалера Де Грие и Манон Леско» (1731). Произведение это, составлявшее некогда седьмой, завершающий том обширных «Мемуаров», рассматривалось как в отрыве от своего непосредственного литературного истока, так и от всего романного творчества французского писателя. Лишь в относительно недавнее время исследование романного наследия Прево в его многообразии и полноте стало осознаваться как актуальная задача современного литературоведения – и отечественного[5], и зарубежного[6]. Однако изучение «Мемуаров знатного человека» необходимо не только в контексте осмысления эволюции творчества французского романиста: это произведение, думается, является одной из важных вех на пути становления поэтики зрелого романа рококо, помогает понять закономерность рождения в его недрах столь блистательного образца романной прозы эпохи Просвещения,...
4. Луков Вл. А.: Французская литература от истоков до начала новейшего периода. XVIII век. Дидро Дени
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: половине XVIII века. Дидро происходил из семьи ремесленника, учился в Парижском университете, где в 1732 г. получил степень магистра искусств. Разочаровавшись в богословии, он отказался от карьеры священника, и отец лишил его своей поддержки. Целое десятилетие Дидро существовал лишь на случайные литературные заработки. В 1747 г. он на заказ написал роман «Нескромные сокровища» («Les Bijoux indiscrets», изд. 1748), в котором псевдовосточный колорит, сказочные элементы, представленные в шутливо-пародийном плане, невероятно запутанный сюжет, крайняя фривольность ситуаций, обязательный счастливый финал с воссоединением влюбленных вполне вписываются в эфемерный, блестящий, но неглубокий стиль рококо. В конце 1740-х годов Дидро начал посещать кружок философа Гольбаха, где познакомился с Гельвецием, Франклином, Стерном. В результате появилось его «Письмо о слепых в назидание зрячим» (1749), направленное против религии и церкви, за которое Дидро был заключен в Венсенский замок. Делом его жизни стала организация выпуска «Энциклопедии» (35 т., 1751–1780), в которой он решил представить систематический свод знаний с позиций самой передовой науки и вместе с тем осудить деспотизм королевской власти и церкви. Для «Энциклопедии» Дидро написал большое количество статей. В статье «Народ» он прямо выражал третьесословную идеологию: «Не может быть иного законодателя, кроме народа». В статье «Законодатель»,...
5. Разумовская М. В. Новый Свет и французский роман первой половины XVIII в.: «естественный человек» против «старого порядка»
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: ограничено временными рамками первой половины XVIII в. и лишь одним из литературных жанров этого периода — жанром романа. Рассмотрение французского романа первой половины XVIII столетия как цельной идейной и художественной общности дает возможность утверждать, что роман был неотъемлемой частью общепросветительского движения и внес существенный вклад в процесс формирования и становления идеологии и культуры Просвещения во Франции. Доказательством служит выявление круга основных проблем, которые решались романистами, что помогает проследить определенные тенденции в развитии романа 1710—1740 гг. Одна из таких проблем — взаимоотношение формы романа и философской мысли эпохи, а также решение в рамках этой формы фундаментального вопроса о характере природы человека. Обращение французских романистов XVIII в. к Новому Свету зачастую было связано именно с попытками решить эту проблему. Сведения об Америке служили материалом для сравнения различных форм государственного устройства, верований, быта, нравов людей. Новые знания и представления о жизни на далеком континенте заставляли европейцев...
6. Луков Вл. А.: Французская литература от истоков до начала новейшего периода. XVIII век. Племянник Рамо (повесть-диалог Д. Дидро)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Луков Вл. А.: Французская литература от истоков до начала новейшего периода. XVIII век. Племянник Рамо (повесть-диалог Д. Дидро) Племянник Рамо (повесть-диалог Д. Дидро) «Племянник Рамо» («Le Neveu de Rameau», 1762–1779, опубл. на нем яз. 1805, на фр. яз. 1823) — одно из вершинных произведений эпохи Просвещения, повесть-диалог, написанный Дени Дидро. В «Племяннике Рамо» содержится развернутая критика феодального общества, нравственного упадка дворянства XVIII столетия, представленная в оригинальной художественной форме. Определить точную датировку произведения невозможно, так как автор использовал различного рода анахронизмы как художественный прием, придавая тексту внеисторичность. Рассказчик (выражающий позицию Дидро) беседует со случайно встреченным в кафе племянником великого композитора XVIII века Рамо (реальный человек, Жан Франсуа Рамо, сын брата композитора, родился в Дижоне 30. 01. 1716, т. е. моложе собеседника на 3 года). Естественно, первой темой для обсуждения становится тема гения. Племянник Рамо — несостоявшийся музыкант, переживающий свою бездарность и находящий удовольствие в цинизме по поводу всего, что отмечено талантом. Потом разговор переходит к морали, воспитанию, лицемерию и ряду других актуальных проблем. По замыслу, ориентации на диалоги Платона и другим признакам «Племянник Рамо» — философский диалог. И действительно, в центре диалога — борьба идей просветителя и представителя светского общества. Но, в отличие от Вольтера в философских повестях, Дидро самое пристальное внимание уделяет не только идеям, но и персонажу, наделяя его противоречивыми чертами, поразительным талантом имитации, пантомимы, цинизмом и шутовством, позволяющим ему безнаказанно говорить правду о подлинной жизни того общества, неотъемлемой частью которого он является, той диалектикой характера, которая будет освоена писателями лишь в следующем веке. Текст: в рус. пер. — Племянник Рамо. Парадокс об актере. СПб.: Азбука-классика, 2007. Лит.: Длугач Т. В. Дени Дидро. М., 1975; Пронин В. Н. Дидро // Зарубежные писатели. Ч. 1. М., 2003; Бахмутский В. Я. Диалог философа и шута // Бахмутский В. Я. Пороги культуры. М.: Гелеос, 2005. С. 131–145; Seguin J. P. Diderot, le discours et les choses. P., 1978. Вл. А. Луков
7. Тьебо Б. Записки. [Извлечения]
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: о путешествии Дидро (Diderot) в Poccию 2). У нас толковали, будто не императрицею, а им самим было выражено желание, чтобы совершилось это путешествие: он, будто-бы, просил своего приятеля князя Голицына, русскаго посланника в Париже 3), замолвить слово государыне о стремлении его, Дидро, повергнуть к ея стопам изъявление чувств своей преданности, признательности и благоговейнаго удивления; а она просто отвечала, что если г. Дидро приедет в Петербург, то ей будет приятно с ним увидеться. Он туда и отправился вместе с другим русским князем 4), который платил путевыя издержки. По приезде, Дидро был очень хорошо принят и снабжен всеми средствами содержания на время своей бытности в Петербурге, где он не мало забавлял (amusait) императрицу плодовитостью и пылкостью своего воображения, богатством и оригинальностью мыслей, также красноречием, смелостью, и задором, с которыми он открыто проповедывал безбожие. Тем не менее, кое-кто из придворных сановников, постарше других летами, поопытнее и помнительнее, представили вниманию государыни и убедили ее, что подобная проповедь могла-бы принести опасныя пocлeдcтвия, в особенности при дворе, где многолюдная молодежь, предназначаемая к высшим государственным должностям, способна усвоить себе такое зловредное учение, боле увлекаясь юношескою восприимчивостью, нежели следуя умозаключительным выводам. Тогда,—говорят,—императрица выразила желание, чтобы побудили Дидро к молчанию о подобных вопросах, но чтобы сделали ему это внушение под рукой, т. е. без всякаго видимаго с ея стороны участия и без принудительных мер Вслед затем, однажды вечером сказали французскому философу, что...
8. Верцман И. Е.: Монтескьё
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Учился в католическом коллеже де Жюйи. Получил образование правоведа. В 24- летнем возрасте занял должность советника в бордоском парламенте. Свое имя М. унаследовал от дяди-опекуна вместе с поместьем Монтескье. Как один из ранних просветителей, выступивший в период регентства, когда быстро нарастал протест «третьего сословия»против феод. -абсолютистского государства, М. опирался также на гуманистич. наследие Ренессанса, особенно на идеи своего земляка М. Монтеня. Славу М. как художнику слова принес роман «Персидские письма» («Lettres persanes», 1721, рус. пер. 1789). Идеи романа — одного из лучших произв. т. н. философ. жанра, столь характерного для 18 в., — изложены в форме переписки друзей — персов Узбека и Рики, покинувших свою родину с целью посетить и изучить Францию. Эти герои «наивны» и в то же время мудрые критики франц. светского общества, преисполненного спеси от пустой мишуры своей «цивилизованности», от к-рой неотделимы суеверия, гнет церкви и власти, оторванная от жизни ученость, иск-во, состоящее из риторич. славословий, слащавых пасторалей, обременит. украшений, вычурностей и условностей, крайней манерности. Полная иронии, тонкого остроумия, сатира М. разворотила все пласты франц. абсолютной монархии, ее политич. жизнь, культуру, обычаи, нравы ее подданных. В романе М. разоблачена также корыстолюбивая основа бурж. интересов, к-рым противопоставлена утопия некоей...