Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "COLLECTED"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 3. Размер: 52кб.
2. Ингер А. Голдсмит-эссеист и английская журналистика XVIII века;
Входимость: 3. Размер: 96кб.
3. Левин Ю. Д. "Поэмы Оссиана" Джеймса Макферсона.
Входимость: 2. Размер: 127кб.
5. Поляков О. Ю. Концепция историзма в английской литературной мысли первой половины XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
6. Шахнович М. М. Эпикурпезм в Англии в XVII - XVIII вв.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
7. Николюкин А. Н.: Макферсон (Краткая литературная энциклопедия)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Катарский И. М.: Смоллетт, Тобайас Джордж.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
9. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". «Монах» М. Г. Льюиса и «френетическая» готика
Входимость: 1. Размер: 47кб.
10. Мур Эдуард. Литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 3кб.
11. Батай Ж.: Блейк
Входимость: 1. Размер: 50кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Часть текста: и представляет общественный строй, основанный на разуме. Среди широкой публики и особенно у феминисток события личной жизни Уолстонкрафт получили более широкую известность, чем её произведения, из-за своей необычности, а подчас и скандальности. После двух неудачных романов с Генри Фюсли и Гильбертом Имлеем Уолстонкрафт вышла замуж за Уильяма Годвина, философа, предтечу анархистского движения. Их дочь Мэри Шелли известна как автор романа «Франкенштейн». Уолстонкрафт умерла в тридцать восемь лет от родильной горячки, оставив после себя несколько незаконченных рукописей. После смерти писательницы Годвин в 1798 году издал мемуары о своей жене, женщине без предрассудков, чем невольно повредил её репутации. Однако с усилением феминистского движения в начале XX века взгляды Уолстонкрафт на женские права и критика типичного представления о женственности становились всё более важными. Сегодня Уолстонкрафт считается одним из первых феминистских философов, а её жизнь и работы оказали большое влияние на многих феминисток. Детство и юность Уолстонкрафт родилась 27 апреля 1759 года в лондонском районе Спиталфилдз. Её отец растратил состояние семьи, участвуя в различных спекуляциях, и из-за тяжелого финансового положения Уолстонкрафтам приходилось часто переезжать[1]. Позднее отец заставил Мэри отказаться от той части денег, которые она унаследовала бы по достижении совершеннолетия. Кроме того, глава семьи пил и часто избивал свою жену. В юности Мэри ложилась спать рядом с дверью в спальню матери, чтобы защитить её[2]. На протяжении всей своей жизни Мэри имела сильное влияние на сестёр — Эверину (Эверайну) и Элизу. Так, например, в 1784 году убедила...
2. Ингер А. Голдсмит-эссеист и английская журналистика XVIII века;
Входимость: 3. Размер: 96кб.
Часть текста: XVIII века; Ингер А.  Голдсмит-эссеист и английская журналистика XVIII века; Оливер Голдсмит. Гражданин мира. Серия "Литературные памятники". М.: Наука, 1974 http://thelib.ru/books/inger_a/goldsmitesseist_i_angliyskaya_zhurnalistika_xviii_veka-read.html Голдсмит-романист давно и по достоинству оценен русскими читателями. Его "Векфильдский священник" был издан Н. И. Новиковым еще в 1786 г. и с тех пор еще шесть раз переводился заново и неоднократно переиздавался {"Вексфильдский священник, история". (Пер. Н. И. Страхова). М., 1786; "Векфильдский священник". Пер. Я. Герда. СПб., 1846; "Векфильдский священник". Роман. Пер. А. Огинского. С присовокуплением сведений о жизни и творениях автора, заимствованных Вальтер-Скоттом из сочинений Приора. СПб., 1847; "Векфильдский священник". Пер. И. В. Майнова. М., Маракуев, 1890; "Векфильдский священник", пер. Елиз. и Ек. Бекетовых. СПб., Суворин, 1893; "Векфильдский священник". Роман. Пер., пред, и примеч. 3. Н. Журавской. СПб., Ледерле, 1893; "Векфильдский священник". Пер. Т. М. Литвиновой. Вступит, статья и коммент. Ю. Кагарлицкого. М., Гослитиздат, 1959. При этом некоторые переводы переиздавались дважды и трижды.}.  Поэзия Голдсмита привлекла внимание В. А. Жуковского: в 1813 г. он познакомил русскую публику со своим переводом баллады "Эдвин и Анжелина" (под названием "Пустынник". - "Вестник Европы", 1813, ээ 11-12), а еще раньше, в 1805 г. предпринял попытку примечательного по тем временам, хотя и вольного, перевода поэмы "Покинутая деревня" (впервые опубликован под названием "Опустевшая деревня", в т. I полного собрания сочинений В. А. Жуковского...
3. Левин Ю. Д. "Поэмы Оссиана" Джеймса Макферсона.
Входимость: 2. Размер: 127кб.
Часть текста: Джеймс Макферсон. Поэмы Оссиана Издание подготовил Ю. Д. Левин Л., "Наука", 1983 Перевод Ю. Д. Левина http://medieval-european.myriads.ru/%C4%E6%E5%E9%EC%F1+%CC%E0%EA%F4%E5%F0%F1%EE%ED/11670/245.htm Осенью 1759 г. в курортный городок на юге Шотландии Моффат прибыл Томас Грэм (Graham), сын шотландского помещика, который в дальнейшем стал известным английским полководцем и отличился в войнах против Наполеона. Но это произошло полвека спустя, а тогда он был еще 11-летним юнцом, который странствовал в сопровождении матери и гувернера. Обязанности гувернера исполнял молодой Джеймс Макферсон, и пребывание в Моффате явилось переломным моментом в его жизни. Именно здесь было положено начало "Оссиану", ставшему эпохальным явлением в истории мировой литературы. Джеймс Макферсон (Macpherson) родился 27 октября 1736 г. в деревушке Рутвен округа Баденох графства Инвернес, расположенного на северном склоне Грампианских гор в Шотландии. {Наиболее обстоятельная биография Макферсона: Saunders В. The life and letters of James Macpherson, containing a particular account of his famous quarrel with Dr. Johnson, and a...
5. Поляков О. Ю. Концепция историзма в английской литературной мысли первой половины XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: теории» литературы, господство рационализма 1 ). Жанрово-нормативный метод был по преимуществу антиисторичным, хотя, безусловно, давал критикам четкие эстетические ориентиры, способствовал структурированию художественного материала и соответствовал господствовавшему в литературе жанровому мышлению, подкреплявшемуся авторитетом Аристотеля, Горация и их интерпретаторов. Перевод на английский язык сочинения Псевдо-Лонгина «О возвышенном» и трактата Ж. -Б. Дюбо «Критические размышления о поэзии и живописи», расширение влияния эмпирического учения Ф. Бэкона, ассоциативной философии Дж. Локка, теорий Д. Юма и Ф. Хатчесона внесли элементы дестабилизации в сложившуюся систему оценки литературных явлений. Обнаруживалась тенденция к переосмыслению категории вкуса, рассмотрению его как разновидности «врожденной чувствительности» критика, постигающего «дух», «душу» произведения (Дж. Аддисон, Э. Шефтсбери, Ф. Хатчесон). Практическая критика допускала бóльшую подвижность жанровых границ, перенос характеристик одних жанров на другие, а порой и существенный пересмотр номенклатуры жанровых признаков; делались шаги к разрушению социальной стратификации жанровой системы. Движение к пересмотру современных литературно-критических подходов...
6. Шахнович М. М. Эпикурпезм в Англии в XVII - XVIII вв.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: влияния античной культуры на русское и британское общества. В связи с формированием в России в XVIII в. рационалистических естественнонаучных традиций произошло обращение к атомизму. Русские просветители видели себя наследниками Эпикура и Лукреция в решении вопросов о происхождении вселенной, о строении материи, о единстве души и тела, в этике, в учении о возникновении государства, в отрицании божественного промысла, в критике религии и суеверий. Мы уже писали о том огромном влиянии, которое оказал эпикуреизм на развитие русского Просвещения 1 . По этому пути русские мыслители шли вслед за французскими и британскими философами. В Англии 2 до середины XVII в. распространено было отношение к эпикурейцам, лишь как к обжорам и пьяницам. Достаточно вспомнить два выразительных места об эпикурейцах из трагедий Шекспира «Король Лир» (слова Гонерильи, обращенные к отцу, об Epicurisme and Lust – акт 1, сцена 5) и «Макбет» (слова Макбета об Engish Epicures – акт 5, сцена 4), к сожалению, перефразированных в классическом русском переводе Б. Л. Пастернака. Однако с 1650 по 1700 г. в Англии было опубликовано, по меньшей мере, 15 книг, содержавших или переводы эпикурейских текстов (Лукреция, Петрония) или представлявших интерпретации философии Эпикура. В 1630-е годы Люси Хадчинсон полностью перевела на английский язык поэму Лукреция (этот перевод был известен в...
7. Николюкин А. Н.: Макферсон (Краткая литературная энциклопедия)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Краткая литературная энциклопедия. http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke4/ke4-0171.htm МАКФЕ́РСОН (Macpherson), Джеймс (27. X. 1736, м. Рутвен, графство Инвернесс, —17. II. 1796, м. Белвилл, то же графство) — шотл. писатель. Сын фермера. Учился в Эдинбургском университете. Работал учителем. М. подготовил и анонимно издал в 1760 «Отрывки старинных стихотворений, собранных в горной Шотландии и переведенных с гэльского языка» («Fragments of ancient poetry collected in the Highlands of Scotland and translated from the Gallic or Erse language»). Успех издания заставил М. предпринять путешествие в горную Шотландию для сбора фольклора. В результате появились две героические поэмы: «Фингал» («Fingal», 1762) и «Темора» («Temora», 1763), затем объединенные с «Отрывками» в «Сочинения Оссиана, сына Фингала, переведенные с гэльского языка Джеймсом Макферсоном» («The works of Ossian, the son of Fingal...», v. 1—2, 1765, рус. пер. отрывков 1788); в предисл. Хью Блэра к этому изданию легендарный Оссиан (3 в.) объявлялся создателем шотл. эпич. поэм, якобы найденных М. Подлинность поэм Оссиана была вскоре поставлена под сомнение критиком С. Джонсоном. Лит. мистификация М. (при заимствовании имен героев и нек-рых сюжетных моментов из кельтского нар. эпоса) была окончательно установлена после его смерти. Поэмы Оссиана в обработке М. носят черты предромантизма; сентиментально-меланхолич. манера повествования обеспечила им популярность у современников. Их влияние испытали молодой Дж. Г. Байрон, во Франции — Р. Шатобриан, А. Ламартин, в Германии — И. Гердер, Ф. Г. Клопшток, И. В. Гёте. В России отрывки из Оссиана переводили А. С. Пушкин, Н. М. Карамзин, Д. В. Веневитинов, А. И. Полежаев, Н. И. Гнедич и др. Полный рус. пер. сделан прозой в 1792 (с франц. яз.) Е. И. Костровым. М. принадлежат ...
8. Катарский И. М.: Смоллетт, Тобайас Джордж.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Тобайас Джордж. Смоллетт, Тобайас Джордж. Краткая литературная энциклопедия. http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke6/ke6-0171.htm СМО́ЛЛЕТТ (Smollett), Тобайас Джордж (март 1721, Далкхорн, Дамбартоншир, — 17. IX. 1771, Ливорно) — англ. романист. Выходец из обедневшей шотл. дворянской семьи. По окончании школы стал учеником аптекаря в Глазго. В 1740 участвовал в качестве помощника судового хирурга в войне с Испанией. Жизненный опыт этих лет отразился в его творчестве. Первый лит. опыт С. — трагедия «Цареубийство» («The regicide», 1739, опубл. 1749) была отвергнута лондон. театром. В сер. 40-х гг. С. становится проф. литератором. Уже первые романы выдвинули его в число ведущих писателей Англии века Просвещения: «Приключения Родрика Рэндома» («The adventures of Roderick Random», 1748, первый рус. пер. 1788 вышел под именем Г. Филдинга), «Приключения Перигрина Пикля» («The adventures of Peregrine Pickle», 1751, первый незакончен. рус. пер. под назв....
9. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". «Монах» М. Г. Льюиса и «френетическая» готика
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: ярких его сценических впечатлений — драма Марсолье «Камилла, или Подземелье» (Camille, ou le Souterrain) и «Жертвы монастыря» Буте де Монвеля 1 . О последней драме нам уже приходилось упоминать; ее рецензировал Карамзин в «Московском журнале», и она, как мы полагаем, отразилась в «Острове Борнгольме». Вернувшись в Оксфорд, Льюис в 1792 г. принимается за большое прозаическое сочинение. Это был роман «в стиле Замка Отранто» 2 . Летом того же года юноша, по настоянию отца, отправляется в Германию изучать язык и быт страны; он обосновывается в Веймаре, переживавшем тревожные дни: Австрия, Россия и Пруссия уже образовали антиреволюционную коалицию, и столица герцогства Саксен-Веймар-Эйзе-нах жила под знаком войны. Тем не менее Льюис упорно занимается своими штудиями, переводит Виланда и встречается с «г. ле Гете, знаменитым автором "Вертера"» 3. В своих письмах он упоминает о продолжении работы над романом. В начале 1793 г. Льюис возвращается в Англию с запасом литературных впечатлений: в Германии он много читал, хотя круг чтения почти не отразился в его переписке. Весной 1794 г. он получает степень бакалавра и поступает на службу в британское посольство в Голландии. Его письмо от 18 мая 1794 г. из Гааги, адресованное матери — постоянному советчику и эмиссару в литературных делах, содержит отклик на только что вышедшие «Тайны...
10. Мур Эдуард. Литературная энциклопедия
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Эдуард. Литературная энциклопедия Мур Эдуард. Литературная энциклопедия http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/ МУР Эдуард [Edward of Abingdon Moore, 1712—1757] — английский поэт и драматург, один из видных творцов буржуазной драмы XVIII в., так наз. «мещанской драмы» (см. «Драма»). Сын церковнослужителя, приказчик в полотняной лавке, М. рано выдвинулся своими стихами (оды, послания, басни). Одна из его драм — «Игрок» (The Gamester, 1753) — получила мировую известность, гл. обр. во французской обработке Сорэна (поставлена в Париже в 1768). Герой пьесы Беверлей (имя это скоро становится нарицательным), человек слабохарактерный, попадает в руки интригана и шулера Стэкли, проигрывает все состояние, рискует честью добродетельной жены (к-рой хочет овладеть Стэкли) и кончает самоубийством в тюрьме. Источником трагизма здесь являются не подвиги царей и героев, как в классической трагедии, а денежные интересы. Пьеса продержалась на сцене до второй четверти XIX в. Другие драмы М. — «Найденыш» (The Foundling Comedy), «Жиль-Блаз» — ...