Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "DIFFERENT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Разумовская М. В. Россия и «Письма» маркиза Д'Аржана.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
2. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
3. Кузнецов В.Н. Вольтер. Литература
Входимость: 1. Размер: 7кб.
4. Мейнеке Ф. Английский преромантизм, Фергюсон и Бёрк
Входимость: 1. Размер: 44кб.
5. Строилова А. Г.: Кутузов А. М. - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
6. Рак В. Д.: Ф. А. Эмин и Вольтер
Входимость: 1. Размер: 30кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Разумовская М. В. Россия и «Письма» маркиза Д'Аржана.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: МАРКИЗА Д'АРЖАНА Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН Сериальные издания / XVIII век / Выпуск 18 http://www.pushkinskijdom.ru/Default. aspx?tabid=7534 «Царь Петр Алексеевич изменил облик всей Московии, он, прямо признаем, стал творцом в этой стране новых людей». И далее: «Трудно найти человека, равного по необычности этому государю. В нем — все величие, вплоть до его недостатков... В варварской стране он создал армию, флот, крепости, академии наук и искусств, он способствовал появлению новых нравов, основанных на разумных законах... Он обладал смелостью и гордостью Александра, осторожностью и твердостью Цезаря, щедростью и благородством Антония... он был столь же политичен и столь же жесток, как Тиберий... Он больше, чем все остальные, заслуживает имя великого государя, потому что был превосходным законодателем, хорошим генералом, смелым солдатом, ловким политиком, пылким сторонником развития наук и искусств. Трудно поверить, что в одном человеке сочеталось столько добродетелей и талантов. Память о нем навсегда сохранится в умах московитов». Так аттестовал русского государя французский просветитель маркиз д'Аржан. 1 Жан-Батист де Буайе, маркиз д'Аржан (1704—1771), автор множества романов, исторических и политических трудов, сочинений по вопросам религии и морали, отличался глубокими и...
2. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: по отношению к мужчинам, но кажутся такими из-за недостаточного образования. Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме. Среди широкой публики и особенно у феминисток события личной жизни Уолстонкрафт получили более широкую известность, чем её произведения, из-за своей необычности, а подчас и скандальности. После двух неудачных романов с Генри Фюсли и Гильбертом Имлеем Уолстонкрафт вышла замуж за Уильяма Годвина, философа, предтечу анархистского движения. Их дочь Мэри Шелли известна как автор романа «Франкенштейн». Уолстонкрафт умерла в тридцать восемь лет от родильной горячки, оставив после себя несколько незаконченных рукописей. После смерти писательницы Годвин в 1798 году издал мемуары о своей жене, женщине без предрассудков, чем невольно повредил её репутации. Однако с усилением феминистского движения в начале XX века взгляды Уолстонкрафт на женские права и критика типичного представления о женственности становились всё более важными. Сегодня Уолстонкрафт...
3. Кузнецов В.Н. Вольтер. Литература
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: 9. Маргиналии Вольтера на книге: "Freret [D'Holbach] . Examen critique des apologistes de la religion chretienne". 1765. -Bibliotheque de Voltaire, инв. N 1714. 10. Маргиналии Вольтера на книге: "Mirabaud [D'Holbach] Systeme de la nature". Londres, 1770. - Bibliotheque de Voltaire, инв. N 2055. * * * 11. Атеизм и борьба с церковью в эпоху Великой французской революции. Сборник материалов, ч. 1. М., 1933. 12. Беркова К. Н. Вольтер. М., 1931. 13. Бонч-Бруевич В. Д. Избранные атеистические произведения. М., 1973. 14. Герцен А. И. Сочинения в девяти томах. М., 1956-1958. 15. Гольбах П. А, Избранные произведения в двух томах. М., 1963. 16. Гюго В. Собрание сочинений в 15-ти томах, т. 15. М., 1956. 17. Державин К. Н. Вольтер. М., 1946. 18. "Исторический журнал", 1945, № 3. 19. История философии. Т. 1-3. М., 1940-1943. 20. История Франции в трех томах. М., 1972-1973. 21. Кареев Н. Историко-философскне и социологические этюды. СПб., 1899. 22. Кондорсе Ж. А. Жизнь Вольтера. СПб., 1882, 23. Кондорсе Ж. А. Эскиз исторической картины прогресса человеческого...
4. Мейнеке Ф. Английский преромантизм, Фергюсон и Бёрк
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: только посредством полярности, посредством никогда не прекращающегося напряжения противоположных тенденций. Великие духовные движения, если они начинались заново, добивались своих целей и овладевали жизнью, часто, как представляется, принимали абсолютный характер, по крайней мере временно побеждающий все противостоящее. В действительности, если внимательно присмотреться, то нередко с самого начала в них, рядом с ними и за ними ощущается сила другого характера и другой направленности, вглядывающаяся через границы этого движения в далекое будущее, с которым движение, поначалу победоносное, хотя еще и имеет тесную жизненную общность, но оказывается призванным когда-нибудь сменить его, чтобы потом стать жертвой того же процесса подъема и распада. «Gestaltung, Umgestaltung, des ewigen Sinnes ewige Unterhaltung» 1 . От характера наблюдателя зависит, означает ли это грандиозное зрелище смысл или бессмысленность истории, утешение мира или всемирное отчаяние, порождает ли оно вялый релятивизм или религиозную преданность идее несмотря на грозящий ей упадок. Эта вера может, не говоря обо всем остальном, полагаться и на то, что и погибающий никогда не погибнет полностью в диалектике развития, но будет действовать в «снятом» виде. XVIII век — один из величайших примеров кажущейся абсолютной победы новой духовной силы на определенное время, когда уже с начала ее победного шествия эта духовная сила сопровождается противодействующей тенденцией, которая ее позже и сменяет. Век Просвещения и рационализма никогда не был временем господства только этих течений, но уже с самого начала содержал в своем чреве зародыши того, что взошло в XIX веке как романтизм, иррационализм и историзм. Это можно наблюдать повсюду в Европе, что мы уже и...
5. Строилова А. Г.: Кутузов А. М. - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: период происходит переоценка ценностей, утверждаемых на протяжении всего XVIII столетия, на смену рационализму, утверждающему идею главенства разума, приходит осознание важности роли чувств, интерес к переживаниям отдельного, частного человека, зарождается новое литературное направление – сентиментализм. Эстетике этого направления вполне соответствовало содержание и настроение поэмы Юнга, поэтому в конце века появляются несколько вариантов перевода этого произведения, выполненных разными авторами. В процессе их создания формировался особый комплекс образов, мотивов, связанных с ночными размышлениями о жизни и смерти, о вере и бессмертии. Переводы поэмы Юнга начали появляться в последней трети XVIII века и методики, с помощью которых они выполнялись, дают возможность увидеть развитие переводческой традиции, которая проходила становление в контексте формирования сентиментализма и предромантических тенденций. Философская поэзия Юнга интерпретировалась в русле эстетических требований новой философской поэзии, которая освобождалась от прямого дидактизма, и была устремлена к формированию идеи «внутреннего человека», открывала мир внутренних переживаний личности, которые были связаны с бытийными проблемами, решение которых совершалось в форме личностного переживания «вечных вопросов».   Первый перевод из Юнга в России появился в 1772 году в журнале «Вечера», его автором была М. В. Сушкова (1752-1803). После перевода М. В....
6. Рак В. Д.: Ф. А. Эмин и Вольтер
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: типографию выполненный им перевод вольтеровской «Истории Российской империи при Петре Великом», но затем от печатания отказался ради издания сочиненной им самим в спешке «Российской истории» 1 Через два десятилетия после В П Се-менникова к этой теме, сам того не заметив, подошел вплотную Г А Гуковский отметив «точное соответствие» одного фрагмента в письме Эрнеста из Англии 2 заключению статьи «Перевод о коммерции», напечатанной тремя года ранее, 3 ученый сделал вывод, согласно которому «Эмин переводил из того же источника, что и переводчик „Невинного упражнения" (менее вероятно, хотя возможно, что он заимствовал прямо из русского журнала)» 4 Источник журнальной статьи был установлен много позднее, им оказались «Философские письма» Вольтера 5 Об Эмине при этом случае, разумеется, не вспомнили, прошло еще два десятилетия, прежде чем наконец, с должною ссылкою на приоритет Г А Гуковского, было сказано, что Эмин прибегнул к этому знаменитому сочинению для характеристики английских нравов 6 С другого направления приближался к той же теме M П Алексеев Разбирая замечания о Шекспире, содержащиеся в письме № 80 «Адской почты», он указал, что «весь этот эпизод о Шекспире в эминском произведении восходит к западноевропейским суждениям, прежде всего к < > Вольтеру, в частности к его XVIII „Философскому письму", в котором высказаны те же мысли о смешении комического и трагического в нескольких сценах „Юлия Цезаря" и других его произведений как о типичном недостатке, присущем его творческой манере» 7 Этим немногим и ограничиваются введенные в научный оборот сведения о знакомстве Эмина с сочинениями прославленного французского писателя Между тем знакомство это было значительно обширнее и немаловажным заимствованные из произведений Вольтера фрагменты, суждения, высказывания, цитаты и пр вошли органическими компонентами в тончайшую вязь...