Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "EROTICA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Римские элегии
Входимость: 9. Размер: 22кб.
2. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Римское окружение
Входимость: 1. Размер: 21кб.
3. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Насущные требования и отзвуки итальянской поры
Входимость: 1. Размер: 22кб.
4. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Ученик, не ставший мастером. "Годы учения Вильгельма Мейстера" (перевод С. Тархановой)
Входимость: 1. Размер: 75кб.
5. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Римские элегии
Входимость: 9. Размер: 22кб.
Часть текста: Земля и небо в ослепительном сияньи, Безоблачен эфир благоуханный, А высоко в горах одни лишь нимфы Резвятся на снегу, неслышно павшем Так ненадолго... (Перевод В. Болотникова) "Под Таорминой, на берегу моря" (ИП, 8 мая 1787 г.), сидя на ветвях апельсинового дерева и созерцая Этну — вот как, возможно, явились ему эти строки. Но весной 1790 года был завершен целый стихотворный цикл, который нельзя сравнить ни с чем, что Гёте отваживался выразить в лирике прежних лет. Его решились предложить тогдашним читателям, лишь подвергнув предварительным сокращениям. Правда, и по сей день лишь в редчайших случаях издания лирики Гёте объединяют все двадцать четыре элегии цикла, связанные единым замыслом: четыре "самые безнравственные" из них (хотя и они непосредственно входят в этот цикл) чаще всего опускают, так что всеобщее признание имеет уже цикл "Римские элегии", который составляют двадцать элегий. История их публикаций, дискуссии вокруг них, их замалчивание (особенно...
2. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Римское окружение
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: там, каким произведениям искусства уделил особое внимание, как пытался интерпретировать их и воссоздавать при этом творческий процесс в душе художника, в каких народных празднествах, культурных и религиозных событиях участвовал он — изумленный или недоумевающий иностранец, куда только он не забирался, разъезжая по Апеннинскому полуострову или по Сицилии, — все разъяснения на этот счет можно найти в превосходных комментариях к "Дневнику путешествия" и к "Итальянскому путешествию", снабженных подробными толкованиями. Так что здесь упомянем лишь немногое. Гёте не был в Италии лишь созерцателем произведений искусства, он хотел использовать время с толком, совершенствоваться в искусствах. Он рисовал карандашом, писал акварелью, начал лепить. Сохранилось 850 рисунков его итальянского периода. Они вовсе не отличаются единством стиля, однако в самостоятельных этюдах, несомненно, налицо стремление добиться точности контура, четкой композиции, осмыслить предметы в определяющих их структурах. Искусство Италии, ее ландшафты воздействовали как на художника, совершенствовавшего здесь свое мастерство, так и на писателя, который в своих заметках говорил о законах искусства и природы,...
3. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Насущные требования и отзвуки итальянской поры
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: от себя, хочу, однако, насколько возможно, вновь приспособиться к окружающему. Продолжаю свои исследования [...]" (Гердеру, 27 декабря 1788 г.). "Торквато Тассо" все еще не завершен, "Фауст" оставался фрагментом, а ведь и то и другое должно было войти в гёшенское издание "Сочинений", первые тома которого уже продавались начиная с 1787 года. Между тем его увлекла идея написать стихотворения в виде античных элегий, в которых связались бы в единое целое итальянские впечатления и нынешние, личные переживания: это так называемые "Erotica romana" — "Римские элегии". Требовалось подготовить для печати описание карнавала в Риме; он предполагал также завершить сочинение о метаморфозе растений, а Виланд предлагал ему написать для "Тойчер Меркур" серию небольших статей по следам путешествия в Италию. В опубликованных не так давно "Служебных документах" (где собраны деловые бумаги, написанные Гёте) начиная с сентября 1788 года содержится несколько докладных записок на имя...
4. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Ученик, не ставший мастером. "Годы учения Вильгельма Мейстера" (перевод С. Тархановой)
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Ученик, не ставший мастером. "Годы учения Вильгельма Мейстера" (перевод С. Тархановой) УЧЕНИК, НЕ СТАВШИЙ МАСТЕРОМ. "ГОДЫ УЧЕНИЯ ВИЛЬГЕЛЬМА МЕЙСТЕРА" Об изданиях и издателях Когда в январе 1795 года вышел в свет первый том "Годов учения Вильгельма Мейстера", весь роман еще не был завершен. Гёте изо всех сил старался закончить труд, начатый много лет тому назад. «В саду диктовал "Вильгельма Мейстера"», — записал он в своем дневнике 16 февраля 1777 года — это первые известное нам упоминание о зарождении нового произведения. Год за годом, ценой огромных усилий, параллельно с выполнением своих административных функций, трудился он над романом, временами читал из него отрывки знакомым, давал друзьям читать рукопись или копии с нее. Наконец 21 ноября 1782 года Гёте сообщил Кнебелю: "Скоро ты получишь первые три книги "Театрального призвания". Они сейчас у переписчика". Шестая книга была завершена в ноябре 1785 года, но на седьмой дело застопорилось. Гёте просто не мог продолжать задуманную повесть о жизненном пути молодого поэта, который становится драматургом и режиссером и целью жизни, объектом своего самоосуществления считает театр. Словом, работа над "Театральным призванием Вильгельма Мейстера" не продвигалась дальше даже во время пребывания Гёте в Италии, когда, случалось, "приходили новые мысли к роману о Вильгельме" (из письма к Шарлотте фон Штейн от 20 января 1787 г.). Когда же после длительного перерыва он возобновил работу над романом и уже в 1794—1796 годах "Театральное призвание" превратилось в "Годы учения", поэт уничтожил первоначальную рукопись. Но один экземпляр "Призвания" он успел отослать для прочтения своей цюрихской знакомой Барбаре Шультхес, и та вдвоем со своей дочерью не поленилась переписать рукопись. Копия эта...
5. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: "Антропология революции" Москва, Новое литературное обозрение, 2009 http://www.fedy-diary.ru/?p=3707 Сладострастие есть телесный поиск неизвестного. Валентина де Сен-Пуэн. Футуристический манифест сладострастия, 1912 В 1780 году заточенный в Венсенский замок Оноре Габриель Рикети, граф де Мирабо, более известный в широких кругах как Мирабо-сын, пишет своей приятельнице Софи де Моннье: «То, чего я тебе не посылаю, — роман, который я пишу, роман совершенно безумный, и называется он Мое обращение». Несколько дней спустя он все же решается послать ей рукопись романа, но с соответствующим комментарием: «Если ты хочешь перейти к стилю изложения несколько жесткому и к описаниям весьма свободным, я перешлю тебе этот роман, который менее фриволен, чем это может показаться с первого взгляда. После придворных дам, чья репутация там солидно подмочена, я разобрался с монашенками и оперетными девками; в данный момент я добрался до монахов; а далее в романе я женюсь, потом, возможно, совершу небольшое путешествие в ад (где, возможно, пересплю с Прозерпиной), чтобы услышать там любопытные признания <...> Единственное, что я могу тебе сказать: эта безумная затея - абсолютно нового свойства, и я не могу перечитывать ее без смеха» 1 (см. илл. 1). «Мое обращение» («Ма conversion*) открывалось письмом-посвящением не к кому иному, как к самому Сатане...