Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "FIGURE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Перевод «Полночного колокола» Ф. Лэтома и «Монаха» М. Г. Льюиса. И. Росляков
Входимость: 2. Размер: 46кб.
2. Момджян Хачик Нишанович. Французское Просвещение XVIII века (главы). Мелье.
Входимость: 1. Размер: 50кб.
3. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
4. Чепурина М. Ю. «Философия», «Философ», «философский» в представлении французов XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
5. Алташина В. Д. Диалог и диалогизм в романах Кребийона
Входимость: 1. Размер: 9кб.
6. Вульф Л. Изобретая Восточную Европу. "Границы Европы"
Входимость: 1. Размер: 96кб.
7. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Литература
Входимость: 1. Размер: 66кб.
8. Момджян Хачик Нишанович. Французское Просвещение XVIII века (главы). Дидро
Входимость: 1. Размер: 123кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Перевод «Полночного колокола» Ф. Лэтома и «Монаха» М. Г. Льюиса. И. Росляков
Входимость: 2. Размер: 46кб.
Часть текста: Ф. Лэтома и «Монаха» М. Г. Льюиса. И. Росляков Перевод «Полночного колокола» Ф. Лэтома и «Монаха» М. Г. Льюиса. И. Росляков Все переводы, о которых до сих пор шла речь, были продуктом литературно-коммерческого творчества московских университетских студентов и соответственно были изданы в Москве. Лишь три книги в 1801—1804 гг. выходят в Петербурге: «Монах» Льюиса, «Замок Альберта» и «Полночный колокол» Ф. Лэтома. Переводчиком «Замка Альберта» был И. Павленков, «Полночного колокола» — И. Росляков; «Монаха» — Росляков и Павленков. Первое и последнее сочинения были приписаны Анне Радклиф. Первым вышел «Полночный колокол», — по авторитетному мнению М. Саммерса, один из наиболее примечательных готических романов второго ряда, принадлежавший перу Френсиса Лэтома (Lathom, 1774— 1832), по слухам, незаконного сына английского аристократа, человека способного и...
2. Момджян Хачик Нишанович. Французское Просвещение XVIII века (главы). Мелье.
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: с церковного амвона премудрости не только ложны, но и приспособлены к тому, чтобы ввести в заблуждение бесправный, порабощенный господами простой люд, примирить его со своей тяжкой и унизительной судьбой. Из скудных сведений о Мелье известно, что все его симпатии были на стороне простых людей. Он близко к сердцу принимал обиды и оскорбления в адрес крестьянской бедноты. Как сообщают биографы мыслителя, защищая интересы своих прихожан, Мелье поднял голос протеста против местного феодала— сеньора Антуана де Тули, который с особой хищностью был занят вымогательством и порабощением крестьян, делая их жалкую жизнь невыносимой. Когда предельно обострились отношения между владельцем деревни Этрепиньи Антуаном де Тули и его крестьянами, Мелье в нарушение установившегося порядка перестал в своих молитвах упоминать имя сеньора. Последний обжаловал поведение Мелье. Конечно, поддержав сеньора, архиепископ Рейнский кардинал де Майн предложил Мелье отдавать должное помещику. Указание своего начальства Мелье выполнил, ко весьма своеобразно. С амвона церкви он сказал: «Вот какова обычно судьба бедных сельских священников; архпепископы, которые сами являются сеньорами, презирают их и не прислушиваются к ним, у них есть уши только для дворян. Помянем же сеньора нашего селения и помолимся о нем. Попросим бога, чтобы он обратил его сердце и даровал ему благодать не обращаться дурно с крестьянами и не грабить сирот» 1 Это выступление дорого стоило Мелье. С еще большим гневом обрушилось начальство на мятежного кюре. Скончался Мелье в 1729 году при невыясненных до конца обстоятельствах. Существует версия, согласно которой он покончил жизнь самоубийством. В бумагах покойного было обнаружено...
3. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: 27 апреля 1759 — 10 сентября 1797) — британская писательница, философ и феминистка XVIII века. Автор романов, трактатов, сборника писем, книги об истории Французской революции, книги о воспитании и детской книги. Уолстонкрафт известна своим эссе «Защита прав женщины» (1792), в котором она утверждает, что женщины не являются существами, стоящими на более низкой ступени развития по отношению к мужчинам, но кажутся такими из-за недостаточного образования. Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме. Среди широкой публики и особенно у феминисток события личной жизни Уолстонкрафт получили более широкую известность, чем её произведения, из-за своей необычности, а подчас и скандальности. После двух неудачных романов с Генри Фюсли и Гильбертом Имлеем Уолстонкрафт вышла замуж за Уильяма Годвина, философа, предтечу анархистского движения. Их дочь Мэри Шелли известна как автор романа «Франкенштейн». Уолстонкрафт умерла в тридцать восемь лет от родильной горячки, оставив после себя несколько незаконченных рукописей. После смерти писательницы Годвин в 1798 году издал мемуары о своей жене, женщине без предрассудков, чем невольно повредил её репутации. Однако с усилением феминистского движения в начале ...
4. Чепурина М. Ю. «Философия», «Философ», «философский» в представлении французов XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: перестала быть дисциплинарной, принадлежность к философии стала определяться не университетским дипломом, а просто фактом написания философских книг, которые классифицировались не как «трактаты», а как «новинки», nouveautés[1]. Нетрудно развить эту мысль, заметив, что в следующем веке такой расклад вещей только усилился. Идеи Просвещения не были учением кабинетным, энциклопедисты выступали персонажами изящной светской жизни. Это положение дел не только привело к тому, что главные труды Руссо, Дидро, Вольтера – это пьесы и романы, но и к изменению значения самого слова «философ», а вернее, к обрастанию его новыми смыслами. Если мы проанализируем контекст, в котором употребляются слова «философ», «философский», «философия» в работах XVIII в., то увидим, что помимо традиционного значения (наука о наиболее общих законах бытия, метафизика и её авторы), авторы часто вкладывают в них весьма специфический смысл, присущий только их эпохе. Данное исследование поможет внести ясности в вопрос распространения просвещенческих теорий и идейной подоплёки Революции 1789 г. «Говаривал иногда как философ, а иногда как набожный человек, хуля монахов, защищал монахинь самым чувствительнейшим образом»[2], – характеризует Э. Н. Ретиф одного из своих героев. О своднице он пишет: «опыт послужил ей вместо философии»[3]. «Госпожа де Сенанж, – читаем мы в романе Кребийона-младшего, – была одной из тех философски настроенных женщин, которые не ставят ни во что мнение света. Эти дамы считают, что они выше предрассудков, а на самом деле они ниже всякой нравственности; в свете они более известны своими пороками»[4]. И наконец, А. Д. де Сад, роман «Жюстина»: «Хорошее совокупление только сильнее разжигает факел философии», «добродетель человека, называющего себя философом, должна заключаться в удовлетворении его...
5. Алташина В. Д. Диалог и диалогизм в романах Кребийона
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: светской беседы становится основным критерием savoir vivre во Франции ХVП-ХVШ вв. Когда Кант в конце ХVШ столетия пытается определить специфику французской нации, то первое слово, которое слетает с его пера – «разговор» 1 . Эту же черту французов подмечает Юм, считая, что именно они смогли довести до совершенства «самое востребованное и самое приятное искусство –искусство беседы» 2 . 2. Стиль жизни находит отражение и в литературе: жанры «беседы» (еntretiens), речи (discours), письмá или диалога привлекают не только светское общество, но и писателей, которые видят в этих формах большие возможности. Особенно чувствителен к новым веяниям оказался Кребийон, который в своем творчестве максимально использовал образчики светского этикета: у него есть и эпистолярные романы, и истории и сказки, и романы-диалоги (форма, ставшая чрезвычайно популярной в ХVШ в.). 3. Для того чтобы возник диалог, говорящие должны знать те системы знаков и правил, с помощью которых они могли бы кодировать и декодировать информацию. Код – это то, что их объединяет, и в речевом акте говорящий должен передать...
6. Вульф Л. Изобретая Восточную Европу. "Границы Европы"
Входимость: 1. Размер: 96кб.
Часть текста: Как и множество других выдающихся идей эпохи Просвещения, концепция Восточной Европы отчасти обязана своим рождением Вольтеру. Его пресловутый интерес к России вылился в панегирическую "Историю Российской империи в царствование Петра Великого", два тома которой вышли в 1759 и 1763 годах. Затем, в 1760-х и 1770-х, благодаря их с Екатериной полной взаимных восхвалений переписке, был создан образ выдающейся покровительницы Просвещения. Тем не менее карта Восточной Европы сложилась в сознании Вольтера гораздо раньше. В 1731 году, следуя в своей нашумевшей "Истории Карла XII" за шведским королем в его завоевательных походах, философ описал Польшу и Россию, Украину и Крым, чья концептуальная общность только складывалась в сознании современников. Его сочинение перевели на многие языки и неоднократно переиздавали. Приглашая своих читателей отправиться вместе с ним по следам отважного полководца через малоизученные земли, Вольтер стал первым путешественником эпохи Просвещения, посетившим Восточную Европу. Посещение это,...
7. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Литература
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: и вариации / М. Г. Абрамс // НЛО. - 2000. - № 6(46). - С. 5-31. 2. Аверинцев С. С. Символ / С. С. Аверинцев // Литературный энциклопедический словарь / [под ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева]. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - C. 378-379. 3. Аверинцев С. С., Эпштейн М. Н. Мифы / С. С. Аверинцев, М. Н. Эпштейн // Литературный энциклопедический словарь / [под ред. В. М. Кожевникова, П. А. Николаева]. - М.: Советская энциклопедия, 1987. - C. 222-225. 4. Аверинцев С. С. К истолкованию символики мифа об Эдипе / С. С. Аверинцев // Античность и современность. - М.: Наука, 1972. - С. 90-103. 5. Аверинцев С. С. Поэты / С. С. Аверинцев. - М.: Языки русской культуры, 1996. - 364с. 6. Аверинцев С. С. Рай / С. С. Аверинцев // Мифы народов мира. Энциклопедия в 2 т. - М.: Российская энциклопедия: Олимп, 1997. - Т. 2. - С. 364. 7. Аверинцев С. С., Андреев М. Л., Гаспаров М. Л., Гринцер П. А., Михайлов А. В. Категории поэтики в смене литературных эпох / С. С. Аверинцев, М. Л. Андреев и др. // Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания. - М.: Наследие, 1994. - С. 3-38. 8. Адорно Т. В. Эстетическая теория / Пер. с нем. / Т. В. Адорно. – М.: Республика, 2001. - 527с. 9. Айзенштат М. П. Британский парламент и общество в 30-е-40е годы XIX века / М. П. Айзенштат. - М.: ИВИ РАН, 1997. - 206с. 10. Акройд П. Блейк / Пер. с. англ. / П. Акройд. - М.: ООО Издательский дом «София», 2004. - 672с. 11. Асмус В. Ф. Античная философия / В. Ф. Асмус. - М.: Высшая школа, 1976. ...
8. Момджян Хачик Нишанович. Французское Просвещение XVIII века (главы). Дидро
Входимость: 1. Размер: 123кб.
Часть текста: наук, искусств и ремесел». «Если кто-нибудь посвятил всю свою жизнь «служению истине и праву» — в хорошем смысле этих слов, то таким человеком был, например, Дидро» 1   — писал Энгельс. Дидро родился в 1713 году в небольшом городе Лангр. Отец его был зажиточным ремесленником-ножовщиком. Он не жалел средств, чтобы обеспечить сыну хорошую карьеру. Юноша был отдан на воспитание в местную иезуитскую школу — коллеж, а в пятнадцать лет отправлен для дальнейшего обучения в Париж. Окончив здесь коллеж д'Аркур, он в 1732 году получил в Парижском университете звание магистра искусств. Тщетны были надежды Дидро-отца: сын и слышать не хотел о духовной карьере. Идя на компромисс, старый ножовщик предлагал сыну избрать профессию врача или адвоката, но тот упорно стоял на своем — хотел посвятить себя литературе. Выведенный из терпения отец предложил ему вернуться в Лангр, угрожая в противном случае лишить материальной поддержки. Сын не подчинился и остался в Париже. Целое десятилетие (1733—1743) Дидро влачил полуголодное существование, ютился на чердаке, но условия жизни не сломили его. С огромным увлечением знакомился Дидро с произведениями античной философии, с книгами английских философов Бэкона, Гоббса, Локка, Толанда, с трудами Декарта, Бейля и других передовых французских мыслителей. Громадное впечатление производили на Дени талантливые, остроумные сочинения «великого насмешника», неутомимого борца против религиозного обскурантизма и фанатизма Вольтера. Под влиянием просветительской литературы Дидро рано примкнул к лагерю врагов католической церкви. Еще в коллеже д'Аркур он,...