Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GENERATE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Кожевникова М. Ю.: Юлия. Героиня романа Ж. Ж. Руссо «Новая Элоиза»
Входимость: 1. Размер: 5кб.
2. Волгин. Развитие общественной мысли во Франции в XVIII в. 1. Памфлетная литература
Входимость: 1. Размер: 14кб.
3. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Кожевникова М. Ю.: Юлия. Героиня романа Ж. Ж. Руссо «Новая Элоиза»
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Энциклопедия "Литературные герои" http://dic.academic.ru/dic. nsf/litheroes/694 ЮЛИЯ (фр. Julie) - героиня романа Ж. Ж. Руссо «Новая Элоиза» (1761). Роман назван по имени возлюбленной средневекового философа П. Абеляра (1079-1142) - Элоизы и тем самым отсылает к их любовной истории. Руссо как бы по-новому рассказывает историю запретной любви учителя и ученицы. Ради Элоизы Абеляр нарушил обет безбрачия и тайно вступил с ней в брак. Родственники Элоизы, узнав о свершившемся, жестоко отомстили Абеляру, насильственно оскопив его. Элоиза ушла в монастырь, Абеляр тоже, и с тех пор они обменивались только письмами. Абеляр горько жаловался на судьбу, а стойкая Элоиза всячески его ободряла, став наставницей и утешительницей своего бывшего наставника. Новизна истории Элоизы-Ю. в том, что она приходит к добродетельной жизни не насильственным, а естественным путем, согласно любимому постулату Руссо: нравственность - в природе вещей. В своем романе Руссо стремится показать и саму «природу вещей» и те условия, в которых нравственность становится естественной. Роман написан в эпистолярном жанре, что делает читателей соучастниками душевной жизни героев, позволяет следить за малейшими оттенками их чувств, вместе с ними переживая все бури и штили. В первой части романа ...
2. Волгин. Развитие общественной мысли во Франции в XVIII в. 1. Памфлетная литература
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: в. 1. Памфлетная литература 1. ПАМФЛЕТНАЯ ЛИТЕРАТУРА Ко второй половине 80-х годов XVIII века внутренние противоречия феодально-абсолютистского порядка достигли крайнего напряжения. Абсолютизм проявил свою явную неспособность справиться с переживаемым страной экономическим и политическим кризисом. Королевское правительство утратило последние остатки своего авторитета; недовольство и возмущение народных масс достигло крайнего напряжения. Идеологические основы предстоящего переворота были полностью разработаны. Страна явным образом вступила в период революционной ситуации. В небывало широком потоке политических брошюр и памфлетов, появившихся во Франции в годы революционной ситуации, нашли свое отражение различные политические настроения, различные оттенки политической мысли. Среди этих брошюо есть и такие, авторы которых ставят себе целью защиту «исконной» французской конституции — иными словами, неограниченной монархии. Таких брошюр немного. Характерно, что в своей аргументации и они ищут точек опоры не столько в традиции, сколько в общественной философии XVIII века (чаще всего у Монтескье). Но, приравнивая права монарха к правам собственника, они не допускают никаких ограничений его «суверенитета» и возражают против признания за Генеральными...
3. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: // "Антропология революции" Москва, Новое литературное обозрение, 2009 http://www.fedy-diary.ru/?p=3707 Сладострастие есть телесный поиск неизвестного. Валентина де Сен-Пуэн. Футуристический манифест сладострастия, 1912 В 1780 году заточенный в Венсенский замок Оноре Габриель Рикети, граф де Мирабо, более известный в широких кругах как Мирабо-сын, пишет своей приятельнице Софи де Моннье: «То, чего я тебе не посылаю, — роман, который я пишу, роман совершенно безумный, и называется он Мое обращение». Несколько дней спустя он все же решается послать ей рукопись романа, но с соответствующим комментарием: «Если ты хочешь перейти к стилю изложения несколько жесткому и к описаниям весьма свободным, я перешлю тебе этот роман, который менее фриволен, чем это может показаться с первого взгляда. После придворных дам, чья репутация там солидно подмочена, я разобрался с монашенками и оперетными девками; в данный момент я добрался до монахов; а далее в романе я женюсь, потом, возможно, совершу небольшое путешествие в ад (где, возможно, пересплю с Прозерпиной), чтобы услышать там любопытные признания <...> Единственное, что я могу тебе сказать: эта безумная затея - абсолютно нового свойства, и я не могу перечитывать ее без смеха» 1 (см. илл. 1). «Мое обращение» («Ма conversion*) открывалось письмом-посвящением не к кому иному, как к самому Сатане («Lettre à Satan*). Мирабо, выйдя из тюрьмы, напечатал роман анонимно в Лондоне в 1783 году, год спустя перепечатал под названием...