Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "GREATEST"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Рак В. Д.: Стерн Лоуренс.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
2. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Видение и пророчество: от феномена к жанру.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
3. Соловьева Н. А. Жизнь есть театр (Женщины-драматурги восемнадцатого столетия)
Входимость: 1. Размер: 42кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Рак В. Д.: Стерн Лоуренс.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: простор для психологического анализа и высказывания различных парадоксальных суждений от лица автора и персонажей. Получив европейскую славу, особенно в Германии, С. стал известен в России с 1770-х (первый русский перевод 1779) и оказал сильное влияние на А. Н. Радищева, Н. М. Карамзина и его окружение; пользовались вниманием и были популярны произведения С. среди декабристов, многих знакомых П. (А. С. Грибоедов, А. А. Бестужев-Марлинский, Н. А. Бестужев, М. И. Муравьев-Апостол и др.). В восприятии С. в России на первый план выступали его гуманное настроение и чувствительность, а юмор, скептицизм и пародия оставались в тени. П. читал произведения С. не позднее 1821 во французских переводах, а в дальнейшем — в подлиннике. Однако даже если до 1821 он не обращался непосредственно к сочинениям С., то стернианство как значительное литературное и общественно-культурное явление было ему хорошо знакомо, в частности по творчеству русских писателей-сентименталистов и полемике, вызванной комедией А. А. Шаховского «Новый Стерн» (пост. 1805, изд. 1807), которая долгие годы держалась на сцене, игралась в Лицее воспитанниками (Рассказы о П. С. 26) и была названа П. в разделе «Мои мысли о Шаховском» дневника 1815 «холодным пасквилем на Карамзина» (Акад....
2. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Видение и пророчество: от феномена к жанру.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: перевод этих религиозно-философских категорий на язык художественного творчества выдвинули на первый план конфликт божественного откровения и свободной воли поэта в самом акте творчества. Возникновение этой проблемы было предопределено природой романтического сознания, требовавшей от художника максимальной свободы творческого воплощения. Всякое давление со стороны внешних сил воспринималось романтиками как ограничение их творческой свободы и проявление духовного деспотизма. Поиски разумного компромисса между божественной волей и творческими интенциями художника отразились в противоречивости высказываний Блейка. Достаточно часто в своих письмах, заметках на полях книг, непосредственно в художественном тексте он говорит о том, что полностью находится во власти божественной силы, которая буквально водит его пером. "Денно и нощно, - пишет он в одном из писем, - я нахожусь под влиянием направляющих меня с небес посланий"[423, p. 813]. В другом своем письме Т. Баттсу Блейк называет себя секретарем божественной силы: "Я не дерзну назвать себя больше, чем секретарем; Автор пребывает в Вечности" [423, p. 825]. Известен рассказ Блейка, о том, как он создавал свою пророческую книгу "Мильтон": " За эти три года я написал огромное количество стихов, посвященных одной великой теме… Я писал эти стихи под непосредственную диктовку, двенадцать, а порой двадцать и тридцать строчек за раз, без предварительного обдумывания и порой против своей воли" [334, р. 728-729]. В "Книге Уризена" можно найти поэтическое воплощение блейковских...
3. Соловьева Н. А. Жизнь есть театр (Женщины-драматурги восемнадцатого столетия)
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: но написали огромное количество замечательных произведений, отразивших сложные процессы, проходившие в театре при смене классицистической риторики на свободное слово. Реформа охватила английскую сцену в период Просвещения, поскольку театр имел в Англии богатую традицию и мог служить действенным средством воспитания. Авторитет Шекспира все еще подчинял себе драматургию, о чем свидетельствуют первые критические очерки становящейся науки о литературе в английских журналах. С возросшим интересом к испанской драматургии и триумфальным шествием Сервантеса в Англии появлялось огромное количество переводов, подражаний и вольных интерпретаций. В пьесе Сьюзен Джентливр переплетаются весьма причудливо национальные черты шеридановской комедии и испанской комедии плаща и шпаги. В театре господствовало смешение разных жанров, стилей, вкусов. Выбранные мною произведения охватывают приблизительно столетний период в развитии английской драмы между 1695 и 1780 и передают дух перемен, завладевший сценой именно в это время. Театры Реставрации, построенные в конце XVII века, состояли из трех основных частей – собственно пространства, отведенного для...