Поиск по материалам сайта
Cлово "HIS"
Входимость: 7. Размер: 77кб.
Входимость: 5. Размер: 77кб.
Входимость: 5. Размер: 65кб.
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Входимость: 4. Размер: 18кб.
Входимость: 4. Размер: 10кб.
Входимость: 4. Размер: 96кб.
Входимость: 4. Размер: 94кб.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Входимость: 3. Размер: 66кб.
Входимость: 3. Размер: 43кб.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 127кб.
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 88кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 7. Размер: 77кб.
Часть текста: романтизма с его открытой, свободной формообразующей структурой. Роман Дефо стоит на стыке многих жанров, естественным образом включая в себя их черты и подобным синтезом образуя новую форму, чем представляет особый интерес. А. Елистратова отмечала, что в "Робинзоне Крузо" "было нечто такое, что в дальнейшем оказалось не по плечу литературе" [21. С. 48]. И это так. О романе Дефо до сих пор спорят критики. Ибо, как справедливо отмечает К. Атарова "роман может быть прочитан очень по-разному. Одних огорчает "бесчувственность" и "бесстрастность" стиля Дефо, других поражает его глубокий психологизм; одних восхищает достоверность описаний, другие упрекают автора в несуразностях, третьи считают его искусным лжецом" [1. С. 25]. Значительность роману придает и тот факт, что в качестве героя Дефо впервые выбрал самого обыкновенного, наделенного однако хозяйской жилкой завоевания жизни. Такой герой появился в литературе впервые, так же как впервые была описана каждодневная трудовая деятельность....
Входимость: 5. Размер: 77кб.
Часть текста: возникло в английском языке от слова “чувство” (sentiment) и к середине XVIII века стало употребляться в самых неожиданных значениях. Из переписки двух английских дам в 1749 году: “Что, по-вашему, означает слово «сентиментальный», которое вошло в такую моду среди людей учтивых? Всё, что умно и приятно, подразумевается им. Удивительно, но я нередко слышу, как говорят, что такой-то — сентиментальный человек, или мы составили сентиментальное общество, или приняли участие в сентиментальной прогулке”. Тремя годами позже создатель готического романа (см. ниже Предромантизм) Х. Уолпол в сходном смысле и также не без иронии говорит о самом себе: “Я достаточно сентиментален, чтобы льстить себя надеждой, что человек, занявший у меня шестнадцать гиней, их обязательно отдаст”. Кто же он, этот сентиментальный человек? Чувствующий, сердечный, доверчивый, который знает в себе избыток и доброты, и доверчивости, а потому первым готов посмеяться над собой. Прежде ценили разум, теперь — чувство или, точнее, чувствительность...
Входимость: 5. Размер: 65кб.
Часть текста: патографическое изыскание по поводу Джонатана Свифта"), "маниакально-депрессивного заболевания литературного гения" (Эва Рид "Свифт или эгоист") или "невротической фантазии, сосредоточенной на труположестве" (Бэн Карпман) (См. подробнее - [21, c. 188] В английском литературоведении анализу творчества Свифта посвящена огромная библиография. Однако при ее анализе видно, что в основном исследования затрагивают анализ сатиры Свифта, его жизни, идейного содержания творчества. Множество работ посвящено самой жизни и личности Свифта, до сих пор вызывающей неумолкаемые споры (Приведение некоторых астрономических фактов в Лапуте, неизвестных науке тогдашнего времени, породили даже версию о том, что Свифт был марсианином - см.: [22, c. 198]). Однако серьезных работ, посвященных литературному анализу его "Путешествий", и, в частности, композиционным особенностям, практически нет. Отчасти это отсутствие поясняется тем фактом, что Свифта давно стало принято "урезать", отбрасывая неудобные, неприятные части (особенно 4-ю часть) и издавая в сильно сокращенном виде....
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Часть текста: и торговыми связями в эпоху еще Ивана Грозного и первых Романовых. Однако первые упоминания о русских, как видно из уже хорошо исследованных источников 1 , носили, скорее, сказочный, полумифический характер. Вместе с тем первая русская грамматика была издана в Оксфорде в XVII в., и оттиски ее хранятся в музее издательства Оксфордского университета 2. История русской темы в Англии имеет ряд курьезных подробностей, и произведения, в которых так или иначе рассказывалось о русских и их стране, носили, скорее, снисходительно-снобистский характер. Чаще всего использовались одни и те же источники, а именно описания путешествий, предпринятых английскими мореплавателями в целях исследования северных территорий. Одним из них были многотомные «Главные навигации, морские путешествия и открытия английской нации» 3 , арктические плавания Джона Дэвиса, позднее включенные Хэклитом в его труд, а также оставленные им манускрипты, использованные С. Перчесом для написания в 1625 г. «Посмертных произведений Хэклита, или Паломничеств и морских вояжей Перчеса, содержащих историю мира через морские открытия и путешествия англичан и других наций» 4 . В солидном труде Перчеса каждый из двух его разделов содержит десять книг. Кстати, этим источником пользовался английский поэт-романтик С. Т. Колридж при написании своего знаменитого «Сказания о старом мореходе». Именно во втором разделе есть описания морской экспедиции с целью открытия северо-западного прохода в Америку и путешествия по Московии. Джон Милтон, автор «Потерянного рая», живо интересовавшийся политикой и государственными делами, видимо, не случайно обратился к истории Московии, отразив усиливающийся интерес в Англии к России как великой стране. Но главными источниками...
Входимость: 4. Размер: 18кб.
Часть текста: Фейербах. К. МарксиФ. Энгельс. Соч., t. XIV, стр. 635. 647—649, 654, 676. Ленин В. И. От какого наследства мы отказываемся Соч., т. 2. стр. 473. Ленин В. И. Три источника и три составные части марксизма. Соч., т. 19, стр. 4. Ленин В. И. Карл Маркс. Соч., т. 21, стр. 34. Ленин В. И. О значении воинствующего матеоиализма. Соч., т. 33. Блан Л. История французской революции, т. 1. СПб, 1907, Брюа Ж. История рабочего движения во Франции. М., 1953. Виппер Р. Ю. Общественные учения и исторические теории XVIII и XIX вв. М., 1908. Роьтерс Ф. Очерки по истории аграрных отношений и агоаоного вопроса во Франции. 1700—1789. М.—Пг., 1923. Геттнер Г. История всеобщей литературы XVIII века, т. II. СПб, 1897. Жорес Ж. История великой французской революции, т. 1. М., 1922. История фоанцузской литературы, т. 1. М.—Л., 1946. Кареев Н. История Западной Европы в новое время, т. Ш. СПб, 1904. Ковалевский М. Происхождение современной демократии, т. II. М., 1899. Ковалевский М. От прямого народоправства к представительному, т. Ш. М., 1906. Мишель А. Идея государства. М., 1909. Рокен Ф. Движение общественной мысли во Франции в XVIII в. СПб., 1902. Чичерин Б. История политических учений, т. Ш, М., 1874. Bertaut J. La vie litteraire en France au XVIII siecle. Paris, 1954. Blanc L. Histoire de la Revolution franchise, t. I, Paris, 1847. Bruhat J. Histoire du mouvement ouvrier frangais. Paris, 1952. Bury G. B. The idea of progress. London, 1924. Chinard G. L'Amerique et le reve exotique dans la litterature franchise au XVII et XVIII siecles. Paris, 1913. Faguet ...
Входимость: 4. Размер: 10кб.
Часть текста: В ТРАГЕДИИ А. МЭРФИ «ГРЕЧЕСКАЯ ДОЧЬ» Сборник статей по материалам Международной научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения Василия Каменского (17–19 апреля 2009 г.). Общ. ред. Н. С. Бочкарева, И. А. Пикулева; Перм. ун-т. – Пермь, 2009. – 364 с. – (Мировая литература в контексте культуры). http://rfp.psu.ru/archive/borderline2009/borderline2009.pdf Трагедия классицизма не приобрела на английской почве достаточной жанровой определенности [Поляков 2000: 14] и не оставила нетленных шедевров, сравнимых с французскими образцами. Лучшим произведением этого жанра в Англии считается «Катон» (1713) Дж. Аддисона. Во второй половине восемнадцатого столетия линия просветительского классицизма была продолжена, в частности, в творчестве Артура Мэрфи (1727–1805), английского критика и драматурга. Его трагедии («Китайский сирота», «Альзума», «Зенобия» и др.) носили поучительный характер и свидетельствовали о стремлении автора следовать классицистическим канонам, высокий стиль сочетался в них с компактностью композиции. Самой популярной и, пожалуй, наиболее противоречивой стала одна из последних трагедий Артура Мэрфи «Греческая дочь» («The Grecian Daughter»), написанная в 1770 г. Действие трагедии разворачивается в г. Сиракузы на острове Сицилия в IV в. до н. э. Дионис-младший свергает короля Эвандера, который когда-то покорил народ Диониса-старшего. Фосион, зять Эвандера, отправляется на борьбу с Дионисом и попадает в плен. Юфразия, жена Фосиона и дочь Эвандера, остается рядом с отцом. Когда Дионис пытается погубить старого короля, заточенного в крепости горного ущелья, Юфразия спасает отца, выкармливая его молоком из своей груди. В финале Юфразия смертельно ранит тирана кинжалом. Тем временем Тимолеон, греческий генерал, с помощью Фосиона одерживает победу над армией Диониса, и Эвандер дарует...
Входимость: 4. Размер: 96кб.
Часть текста: еще шесть раз переводился заново и неоднократно переиздавался {"Вексфильдский священник, история". (Пер. Н. И. Страхова). М., 1786; "Векфильдский священник". Пер. Я. Герда. СПб., 1846; "Векфильдский священник". Роман. Пер. А. Огинского. С присовокуплением сведений о жизни и творениях автора, заимствованных Вальтер-Скоттом из сочинений Приора. СПб., 1847; "Векфильдский священник". Пер. И. В. Майнова. М., Маракуев, 1890; "Векфильдский священник", пер. Елиз. и Ек. Бекетовых. СПб., Суворин, 1893; "Векфильдский священник". Роман. Пер., пред, и примеч. 3. Н. Журавской. СПб., Ледерле, 1893; "Векфильдский священник". Пер. Т. М. Литвиновой. Вступит, статья и коммент. Ю. Кагарлицкого. М., Гослитиздат, 1959. При этом некоторые переводы переиздавались дважды и трижды.}. Поэзия Голдсмита привлекла внимание В. А. Жуковского: в 1813 г. он познакомил русскую публику со своим переводом баллады "Эдвин и Анжелина" (под названием "Пустынник". - "Вестник Европы", 1813, ээ 11-12), а еще раньше, в 1805 г....
Входимость: 4. Размер: 94кб.
Часть текста: «Шекспир романтических писателей», «первая поэтесса романтической литературы» — и далее попыталась скорректировать эти похвалы с позиций исторического изучения. «В ней все яснее видят фокус романтических устремлений ее времени. Она собрала, соединила и усилила их, придавая своим сочинениям гармонию живописной красотой и оживляя их страхом и благоговейным трепетом. Она смело и без колебаний сделала то, на что другие решались лишь робко и неуверенно. <...> Ее темы не были новыми, но никогда до сих пор горы и призрачная музыка, беспомощная красота и инквизиция, разрушенные поместья, своды, путники и разбойники не были расцвечены со столь необычной роскошью; никогда до сих пор не было столь обильной пищи для романтического умонастроения, такой чистой по содержанию и достойной по форме» 1. В этом пассаже дтя нас особенно важна мысль о характере связи Радклиф с литературной традицией: образы и мотивы, уже присутствующие в литературном сознании, интегрируются новым контекстом и образуют новое целое. Именно в этом ключ к уяснению феномена «Удольфских тайн» и их судьбы в русской литературе. «Удольфские тайны» становятся известны русскому читателю почти одновременно с...
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: и нищетой. Отношение Джонатана Свифта к этому городу всегда было сложным. Город, в котором кипела политическая и литературная жизнь, одновременно отталкивал и притягивал его, особенно в годы, проведенные в захолустной тогда Ирландии. За всю свою жизнь Свифт провел два продолжительных периода в столице: с 1707 г. до 1709 г. и с 1710 г. до 1714 г. Свифт приехал в Лондон в 1707 году с важной миссией: ирландские епископы поручили ему хлопотать перед министерством вигов об отмене взимавшегося с церкви в пользу короны налога. В Лондоне он провел 1708 год и возвратился в Ирландию в июне 1709. В сентябре 1710 года он вновь приезжает в Лондон и остается там до 1714 года. К этим двум периоду относится целый ряд памфлетов, написанных Свифтом в защиту англиканской церкви и ее привилегий. В это же время Свифт активно участвует в политической жизни, редактирует газету «Исследователь», пишет очерки для журнала «Болтун». Живя в Лондоне, он также пишет «Дневник для Стеллы», письма Свифта к Эстер Джонсон, которые, помимо художественных достоинств, несут в себе еще и огромное количество информации о жизни Лондона того времени. Помимо этого Свифт вновь возвращается к поэзии, которой он не занимался после нескольких неудачных попыток в 1690-х годах. Примеры двух стихотворений того периода «Описание утра» (1709) и «Описания ливня в городе» (1710), представляющих собой яркие зарисовки жизни города, и ...
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: Лейденского ун-та (Голландия), к-рый вынужден был оставить из-за недостатка средств. С 1730 жил в Лондоне. Первое произв. Ф. — сатирич. поэма «Маскарад» («The masquerade», 1728, изд. под псевд. Гулливер), в к-рой высмеивается пустота светских развлечений. Талант сатирика и темперамент политич. борца ярко проявились в деятельности Ф. -драматурга. Ф. зло высмеивал продажность политиканов, пристрастность судей, стяжательство купцов, самодовольство ученых педантов. Большое влияние на его драматургию оказало демократич. творчество Дж. Гея, автора «Оперы нищих». За десять лет работы для театра Ф. создал св. 25 комедий (включая переделки комедий Мольера, фарсы п пр.). Среди наиболее известных комедий — «Щеголь из Темпля» («The Temple beau», 1730, рус. пер. 1954), «Политик из кофейни, или Судья в своей собственной ловушке» («The coffee house politician, or The justice caught in his own trap», 1730, рус. пер. 1954); «Трагедия трагедий, или Жизнь и смерть великого Мальчика-с-пальчик» («The tragedy of tragedies, or The life and death of Tom Thumb, the Great», 1731), «Опера Грабстрита, или У жены под башмаком» («The Grubstreet opera», 1731, рус. пер. 1954); «Совратители, или Разоблаченной иезуит» («The old debauchees, or the Jesuit caught», 1732, рус. пер. 1956); «Ковентгарденская трагедия» («The Covent-Garden tragedy», 1732); «Дон Кихот в Англии» («Don Quixote in England», 1734, рус. пер. 1954); «Пасквин. Комедия-сатира на современность» («Pasquin; A dramatick satire on the times», 1736, рус. пер. 1954); «Исторический календарь за 1736 год» («The historical register for the year 1736», 1737, рус. пер. 1954). Ф. принадлежал к радикально-демократич....