Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "HYMN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 6
Входимость: 2. Размер: 60кб.
2. Нерсесова М. А.: Купер, Уильям.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Кагарлицкий Ю. И.: Дефо, Даниель.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
4. Билеты. Вариант 6. 5. Творчество Дефо
Входимость: 1. Размер: 10кб.
5. Рак В. Д.: Грей Томас.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 6
Входимость: 2. Размер: 60кб.
Часть текста: Линтона была исключительно разносторонней. Чартистский поэт и публицист, он был в то же время одним из одареннейших художников своего времени, историком и теоретиком искусства, издателем и редактором многочисленных демократических журналов и, подобно многим другим деятелям этой бурной, полной классовых столкновений эпохи, принимал деятельное участие в политической борьбе. Имя Линтона было известно в дореволюционной России, однако вне всякой связи с чартистским движением и чартистской литературой. Оно обычно ассоциировалось с именем Герцена. Русский читатель знал Линтона как гравера и как издателя журнала "Английская республика", где была впервые напечатана работа Герцена "Старый мир и Россия", носящая подзаголовок "Письма к В. Линтону". Как художник он был известен прекрасной гравюрой (силуэты пяти казненных декабристов) на обложке герценовской "Полярной звезды". Известны также его переводы сочинений Герцена на английский язык. Герцен, высоко ценивший переводческий талант Линтона, всегда отзывался об этих переводах с большой похвалой. Когда Линтон взялся за перевод "Развития революционных идей в России", Герцен с удовлетворением отмечал в письме к М. К. Рейхель, в ноябре 1853 г., что брошюру переводит "сам Linton" {А. И. Герцен. Полное собр. соч. и писем под ред. Лемке, т. VII, стр. 388.}. Кроме того, Линтон перевел на английский язык еще несколько трудов Герцена и среди них значительные отрывки из "Былого и дум". Линтон, находившийся, видимо, в близких отношениях с Герценом, помогал ему в устройстве Вольной русской типографии и неоднократно защищал его от нападок реакционной английской прессы. После смерти Герцена Линтон опубликовал свои воспоминания о великом русском революционном демократе, вошедшие позднее в книгу...
2. Нерсесова М. А.: Купер, Уильям.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: М. А.: Купер, Уильям. Купер, Уильям. Краткая литературная энциклопедия http://feb-web.ru/feb/kle/default.asp КУ́ПЕР, Каупер (Cowper), Уильям (26. XI. 1731, близ Лондона, — 25. IV. 1800, Ист-Дирем) — англ. поэт. Сын священника. Получил юридич. образование. К. принадлежал к демократич. направлению англ. сентиментализма. Уже в раннем сб. духовных стихов «Олнейские гимны» («Olney hymns», 1779) проявились задушевность, любовь к природе. Двухтомный сб. сатир («Poems», 1782—85) отразил возмущение К. социальной несправедливостью, алчностью и жестокостью правящих классов. Лучшая поэма К. — «Задача» («The task», 1785) — относится к жанру описат. поэзии. Картины природы и сел. жизни, изображение тружеников чередуются у К. с интимными картинами домашнего быта. Лиризм поэзии К. проявился в стих. «К Мери» («To Mary»), «На получение портрета моей матери» («On the receipt of my mother’s picture»), его юмор — в балладе «Веселая история Джона Гильпина» («The diverting history of John Gilpin», 1783). Переписка К. принадлежит к лучшим образцам англ. эпистолярного стиля. Соч.:...
3. Кагарлицкий Ю. И.: Дефо, Даниель.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: негоциант» («The complete English tradesman», 1726—27). Особое значение имели брошюры Д., посвященные защите гражд. свобод — печати и вероисповеданий, стихотв. сатира «Чистокровный англичанин» («The true-born Englishman», 1701), направленная против аристократич. сторонников свергнутой династии Стюартов, выступавших против короля Уильяма III как «не англичанина». В своей сатире Д. защищал внесословный и общечеловеч. принцип личной доблести и благородства. Вскоре Д. стал влиятельной политич. фигурой. В период усиления реакции после смерти Уильяма III Д. анонимно опубл. памфлет в защиту веротерпимости «Кратчайший путь расправы с диссентерами» («Shortest way with the dissenters», 1702), за что был приговорен к позорному столбу и тюремному заключению. К моменту исполнения приговора Д. опубл. памфлет «Гимн позорному столбу» («A hymn to the pillory», 1703). Толпы лондонцев приветствовали Д., когда он стоял у позорного столба. За освобождение из тюрьмы Д., однако, заплатил тем, что стал секретным агентом правительства. Умер Д. в одиночестве, скрываясь от кредиторов. Кроме публицистики, Д. писал рассказы о преступниках, книжки — «Система магии» («The supernatural philosopher: or the mysteries of magic», 1728), «Жизнь и деяния Джонатана Уайльда» («The life of Jonathan Wild...», 1725), послужившая основой для сатирич. романа Г. Филдинга, и др. Романы Д. выросли из его деятельности журналиста. Все они лишены литературных прикрас, написаны от первого лица живым разговорным языком того времени, простым, точным и ясным. Роман Д. «Записки кавалера» («Memoirs of a cavalier», 1720) посвящен событиям 30-летней войны и гражд. войны в Англии. «Дневник чумного года»...
4. Билеты. Вариант 6. 5. Творчество Дефо
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: «Капитан Сингльтон» (1720), «История полковника Жака» (1722), «Молль Флендерс» (1722) дают бесстрастно-реалистическую картину жизни деклассированных элементов. Приключенческий роман «Робинзон Крузо» (1719), восславивший труд и волю к жизни, породил многие литературные подражания. Отец его, по профессии мясник, был диссидентом; носил он фамилию Фо, измененную впоследствии Даниэлем в Дефо Образование Дефо получил в диссидентском учебном заведении, носившем громкое название академии. Но больших знаний «академия» не давала и враги Дефо всегда корили его недостаточностью образования. Блестящие способности Дефо дали ему возможность самому завершить образование. Многочисленные его сочинения по различным отраслям знания и превосходное усвоение 5-ти языков несомненно свидетельствуют против нареканий его врагов. По окончании курса в «академии» Дефо предстояло вступить в духовное звание, но он предпочел занятие торговлей. Когда до него дошла весть о восстании Монмута, Дефо оставил торговую контору и литературные планы, сражался в рядах инсургентов и едва не попал в руки мстительных победителей. Сперва он бежал за границу, а потом возвратился в Лондон, где по-прежнему принялся за торговые дела. В это время он держал чулочную лавку или, может быть, состоял агентом по чулочному производству, что не помешало ему в последние годы царствования Иакова II выпустить несколько памфлетов по поводу текущих событий. Дела его между тем...
5. Рак В. Д.: Грей Томас.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: кладбище» («Elegy Wrote in a Country Churchyard», соч. 1742–1750, опубл. 1751). В России Г. привлек внимание с середины 1780-х (10 пер. «Элегии» в 1784–1803, 6 пер. «Гимна Несчастию» («Hymn to Adversity», 1742) в 1792–1806) и в пушкинское время был известен главным образом через знаменитый перевод «Сельское кладбище» (1802) В. А. Жуковского. П. знал «Элегию», вероятно, в разных русских и французских переводах, например, П. Б. Козловского (1799, проза), П. И. Голенищева-Кутузова (1803), Ф. -Р. де Шатобриана (Les tombeaux champêtres, élégie imitée de Gray, [1796] // Chateaubriand F. -R. de. Œuvres complètes. Bruxelles, 1828. T. 22. P. 317–320, разрезано; см.: Библиотека П. № 731), M. -Ж. de Шенье (Le cimetière de campagne: Traduction de l’anglais de Gray, 1805 // Collection des poètes français modernes: Andrieux. — Millevoye. -André Chenier. — M. -J. Chenier. — Lamartine. Bruxelles, 1829. P. 117–118 отд. паг., разрезано; см.: Библиотека П. № 810). Вместе с тем упоминание в стихотворении «К сестре» (1814) Г. наравне с Д. Томсоном как поэта природы дает основание предположить более широкое, не ограниченное лишь «Элегией», представление П. о его творчестве. С другой стороны, в эпиграмме «Штабс-капитану, Гете, Грею...» (1817–1820) антономасия «Грей», в ряду других (Гете, Томсон, Шиллер), имеет в виду Жуковского-переводчика и соответственно Г. — автора переведенной им «Элегии». В лирике П. 1830-х связь с «Элегией» прослеживается в «кладбищенских» стихотворных набросках «Стою печален на кладбище...» (середина сентября – середина октября 1834) и «Когда за городом задумчив я брожу...» (14...