Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "JUSTINE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Бланшо Морис. Сад
Входимость: 1. Размер: 85кб.
2. Будилова А. В. Пространственно-временные рамки художественного мира романа Ф. Берни "Эвелина".
Входимость: 1. Размер: 17кб.
3. Вольперт Л. И.: Лакло (Laclos) Пьер-Амбруаз-Франсуа Шодерло (Choderlos) де.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бланшо Морис. Сад
Входимость: 1. Размер: 85кб.
Часть текста: Сад Морис Бланшо Сад 1 Перевод В. Лапицкого Маркиз де Сад и XX век. Пер. с франц. — М.: РИК "Культура", 1992 http://www.ec-dejavu.net/s/Sade.html В 1797 г. в Голландии вышла в свет "Новая Жюстина, или Несчастья Добродетели, продолженная Историей Жюльетты, ее сестры". Это монументальное творение, разросшееся в процессе нескольких авторских переизданий — работа едва ли не бесконечная, почти четыре тысячи страниц — сразу же ужаснуло всех. Если в библиотеках имеется свой Ад 2, то как раз для таких книг. Пожалуй, ни в какой литературе никакой эпохи не было столь скандального произведения, никто другой не ранил глубже чувства и мысли людей. Кто даже и сегодня осмелится поспорить в разнузданности с Садом? Да, мы вправе заявить, что имеем дело с самым скандальным из когда-либо созданных литературных произведений. Разве это не достаточный повод, чтобы им заняться? Нам выпал шанс познакомиться с сочинением, за пределы которого никогда не сумел выбраться ни один другой писатель, мы, таким образом, в каком-то смысле имеем под рукой, в столь относительном литературном мире, истинный абсолют — и мы не пытаемся его обследовать? даже не подумаем разузнать, почему он непревзойден и что же в нем такого чрезмерного, извечно неподсильного человеку? Странное небрежение. Но, может быть,...
2. Будилова А. В. Пространственно-временные рамки художественного мира романа Ф. Берни "Эвелина".
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: Берни (Burney, Fanny, 1752 – 1840) ярко и уверенно вошла в мир английской литературы XVIII века, опубликовав свой дебютный роман в 1778 году Лестные оценки литературных критиков и широкий читательский успех позволили автору не затеряться даже среди имён великих художников: Ричардсона, Филдинга, Смоллетта, Стерна, за которыми по праву закрепили статус создателей национальных шедевров1. Историки литературы (Кл. Пробин, 1987, К. Страуб, 1987, Д. Эпштейн, 1989, К. Роджерс, 1990, Н. А. Соловьёва, 2000, К. Харман, 2000, Д. Вингфилд, 2006 и многие другие) констатируют, что проза Ф. Берни во многом наследует традиции английского романа “domestic life”, ведущие черты поэтики которого так блестяще освоили великие предшественники писательницы – Ричардсон, Филдинг и Смоллетт [2, c. 5; 3, c. 15 4, c. 9,]. В то же время специалисты утверждают, что Ф. Берни предложила особую перспективу видения проблемы существования человека в замкнутом пространстве семейных отношений, акцентируя, если использовать современную терминологию, гендерные измерения темы. Общеизвестно, что "женские исследования" (Т. Дашкова) утвердились "на гребне" второй волны женского движения (конец 60-х годов), в основании которого была идеология феминизма. Очень кратко она может быть обозначена как противостояние двух тенденций: с одной стороны, требования равноправия женщин, с другой – различия, то есть постулировать специфически женскую культуру. Литературное наследие Ф. Берни чаще всего соотносят с этико-эстетическим комплексом сентиментализма: тематика произведений романистки связана с проблемой судьбы женщины в социуме, жёстко регулируемом нормами морали и сложившейся системой сословных предрассудков. Фанни Берни – автор нескольких романов,...
3. Вольперт Л. И.: Лакло (Laclos) Пьер-Амбруаз-Франсуа Шодерло (Choderlos) де.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: нравов фр. аристократии в предреволюц. эпоху (жестокий развратный виконт де Вальмон и циничная маркиза де Мартейль по сговору губят доверчивую женщину). Новаторский для своего времени по мастерству глубокого и тонкого психол. анализа, роман имел шумный успех, вызвав множество разноречивых оценок и подражания. В России «Опасные связи» широко читались в подлиннике (рус. пер.: «Вредные знакомства, или Письма, собранные одним обществом для предостережения других», 1804–1805) и были хорошо известны если не по прямому знакомству с ними, то по отзывам в иностр. печати или по крайней мере по слухам, отражавшим их репутацию как скандального, безнравственного произв. (напр., М. В. Юзефович, знакомый П., знал о существовании этой книги, но путал ее с романом Д. -А. -Ф. де Сада (Sade, 1740–1814) «Жюстина, или Злоключения добродетели» («Justine ou les malheurs de la vertu», 1791), к-рый также не читал — см.: Юзефович М. В. Памяти Пушкина // П. в восп. совр. (1974). Т. 2. С. 103). Ценители «Опасных связей» были среди знакомых П. Напр., Д. Н. Бологовский, с к-рым поэт сблизился в Кишиневе, ставил их выше романов В. Скотта (см. письмо П. А. Вяземского к П. от 15–25 янв. 1830; Акад. XIV, 60), а П. А. Вяземский писал: «Где искать любви после романов Кребильона-сына, Лакло, Луве и Жоржа Занда <…> ?» (Вяземский П. А. Новая поэма Э. Кине // Совр. 1836. Т. 2. С. 269; Вяземский....