Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "LAROUSSE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Летарова-Гистер М. А. Сказка о "добром дикаре": "Простодушный" Вольтера и тип 425 АТ
Входимость: 1. Размер: 37кб.
2. Чепурина М. Французское «вольнодумство» XVIII века: в плену интеллектуальной культуры эпохи.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
3. Гунст Е.: Прево.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
4. Розум Т. Н. Жанр нравственного императива у французских писателей-моралистов XVII - XVIII вв.
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Летарова-Гистер М. А. Сказка о "добром дикаре": "Простодушный" Вольтера и тип 425 АТ
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: варианты сказки о красавице и чудовище (в частности, прозаические версии мадам де Вильнёв и мадам де Бомон, драматические версии Мармонтеля и мадам де Жанлис, а также и "Аленький цветочек" Аксакова). Менее очевидные вариации этого же сказочного типа встречаются и у Шарля Перро ("Рике с хохолком") , и во многих литературных сказках других европейских авторов. "Простодушный" Вольтера, казалось бы, меньше всего претендует на роль переложения народной сказки. К этому произведению применимы многообразные жанровые определения: философская сказка, сентиментальный роман, наконец, роман воспитания. В нашей работе речь пойдет о структуре и тематике народной волшебной сказки в данном произведении. 1. Исторический контекст. Главный герой "Простодушного" подчеркнуто необычен. Необычным является, прежде всего, его происхождение: он чужеземец, гурон, сирота, ничего не знающий о своей семье. Интерес к гуронам приходит в французскую литературу с выходом в свет, в1632 г., записок брата Габриэля Сагара о путешествии в страну гуронов 1 . С тех пор интерес к гуронам и к американцам вообще во Франции возрастает. Тема индейца, "доброго" или "благородного дикаря" появляется в...
2. Чепурина М. Французское «вольнодумство» XVIII века: в плену интеллектуальной культуры эпохи.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: но всё же совпадала с интеллектуальной) происходит идейная подготовка такого значительного события, как Великая Французская революция, тема мышления передового представителя высшего света на исходе старого порядка представляется достаточно важной и интересной. Вольнодумство XVIII века в смысле приверженности к идеям просветителей до недавнего времени часто понималась искажённо. Наше представление об идеях просветителей и их адептах было сформировано Революцией 1789 г. Якобинцы заставили своих потомков смотреть на вольтерьянцев и Вольтера так, как смотрели на них сами. Последнее время историки всё более склоняются к тому, что представление о Просвещении, созданное Революцией, и Просвещение в глазах людей, знавших лично Дидро или Гельвеция – разные вещи. Так как же они мыслили – те, кто были не только первыми читателями просветителей, но и их знакомыми, друзьями, а, значит, могли оказывать известное влияние? В этом нам и хотелось бы разобраться.  Указанная выше путаница происходит, несомненно, из отрицания научной ценности интеллектуальной истории, имевшего место у нас в стране вплоть до конца прошлого века. Середина XVIII в. всегда рассматривалась лишь в свете будущей революции, с целью поиска её причин, и прежде всего – политических, экономических и социальных. Сложилась диспропорция, в итоге могущая привести к неверным выводам в рассматриваемых сферах: ибо мир целен, а политика и общество отдельно от духовной сферы не бывают. Современная наука всё чаще оперирует термином «интеллектуальная история»: под этим понимают как раз то, что было упущено советскими исследователями. Но чёткого определения этой новой отрасли пока что нет, метод её, как и сфера исследований, не определились. В этом есть известный плюс, поскольку каждый...
3. Гунст Е.: Прево.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: П. написал следующие два тома «Записок знатного человека» (первые тома имели значительный успех, всего П. написал 7 томов) и начал новый роман — «Le philosophe anglois, ou Histoire de M-r Clèveland, fils naturel de Cromwell» (Английский философ, или история г-на Клевеланда, побочного сына Кромвеля, 1731). В 1731 П. опубликовал полное семитомное издание «Записок», к которым в виде VII т. приложил «Histoire du chevalier Desgrieux et de Manon Lescaut» (История кавалера де Гриё и Манон Леско), по существу с «Записками» вовсе не связанную. Уже в течение 1731—1733 было выпущено несколько изданий «Манон Леско», и Вольтер в те же годы называл П. в своей переписке «автором „Манон Леско“», однако во Франции роман вышел впервые в Руане в 1733, но тотчас же подвергся конфискации как «безнравственное сочинение». В 1733 П. переехал в Лондон и основал здесь еженедельный журнал «Le Pour et le Contre» по образцу...
4. Розум Т. Н. Жанр нравственного императива у французских писателей-моралистов XVII - XVIII вв.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Наши образованные соотечественники в XIX в. увлекались творчеством французских острословов, или моралистов, как было принято их называть во Франции [1]. К числу писателей-моралистов прежде всего относят Франсуа де Ларошфуко, Блеза Паскаля, Жана де Лабрюйера, а также Люка де Клапье де Вовенарга, Никола-Себастьена де Шамфора и Антуана де Ривароля. Одна из пьес Шамфора еще при жизни была переведена на русский язык и поставлена на петербургской сцене («Купец Смирнский»). Граф А. П. Шувалов состоял в переписке с Шамфором. Ривароль также имел почитателей в России: Пушкин был хорошо знаком с его творчеством, а Карамзин ценил его дар слова и первым перевел некоторые из его высказываний на русский язык [2]. Избранные изречения Ларошфуко, Лабрюйера, Вовенарга были переведены по инициативе и при непосредственном участии Л. Н. Толстого, который отмечает их непо-средственность, искренность, новизну [3]. Французская литература XVII — XVIII вв. де-монстрирует глубокий интерес к моральной стороне человеческого существа. Во многих высказываниях моралистов присутствуют такие слова, как «должны», «не должны», «следует», «будем же», «совершенствоваться» и т. д. Они звучат, как призыв к читателям работать над собой, что позволяет нам рассматривать данные рассуждения в ключе императивного речевого жанра. «Коммуникативная цель императивного речевого жанра состоит в том, чтобы вызвать осуществление особого поступка в социальной сфере, предусмотренного этикетом данного общества» [4]. Произведения, вышедшие из-под пера моралистов, сочетают в себе дидактические и художественные элементы: дидактический элемент вкраплен в художественную ткань произведения. Их...