Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "MANY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Нравоописательный роман
Входимость: 1. Размер: 69кб.
2. Кобрин К. Справедливо забытые книги
Входимость: 1. Размер: 9кб.
3. Атарова К. Н. Вымысел или документ?
Входимость: 1. Размер: 36кб.
4. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 1. Размер: 116кб.
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". «Монах» М. Г. Льюиса и «френетическая» готика
Входимость: 1. Размер: 47кб.
6. Романчук Л. "Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо""
Входимость: 1. Размер: 77кб.
7. Токарева Г.А.: «Бес в пеленах» (о некоторых аспектах символического образа ребенка в поэзии У. Блейка)
Входимость: 1. Размер: 31кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Нравоописательный роман
Входимость: 1. Размер: 69кб.
Часть текста: и первоначальная редакция «Ивана Выжигина» Ф. Булгарина («Иван Выжигин, или Русский Жилблаз» в журнальных публикациях 1825—1827 гг.), уже самым своим заглавием подчеркивали эту связь; в предисловии к своему роману Нарежный прямо заявлял, что намерен следовать по стопам Лесажа. Последователи существенно деформировали свой образец: на место активного и предприимчивого героя, сосредоточившего в себе психологию наступающего буржуазного века, они поставили героя пассивного, а иногда и вовсе бесхарактерного, как писал Булгарин, «существо, подвластное обстоятельствам» 1 . На «обстоятельства» и переносился основной акцент, роман строился как цепь событий и приключений, предполагавших непрерывное перемещение героя в географическом и социальном пространстве. Это движение горизонтально и вертикально, ибо меняется социальный статус героя; конец романа обычно связан с его повышением: обнаруживается благородное происхождение «низкого» героя, он получает богатство в результате прояснения скрытых ранее родственных связей и т. п. Отсюда и посто янное присутствие в таком романе мотива тайны рождения, играющего столь важную роль и в готическом романе. Так, в «Бурсаке» (1S24) Нарежного герой, считавший себя сыном сельского дьячка, оказывается дворянином и внуком гетмана, и постепенное раскрытие этой тайны становится источником нескольких сюжетных коллизий; безродный сирота Иван Выжигин — сын погибшего в сражении князя Милославс-кого, и это определяет его судьбу; «мичман», герой «Камчадалки» (1833) И. Калашникова — ...
2. Кобрин К. Справедливо забытые книги
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Франтишека Прохазки – поэзия и политика. Намерение автора этих строк заняться биографическими и историческими изысканиями в архивах знаменитого курорта. Сочинитель сентиментального романа – писатель и прожектер. Аральское море как ключ к господству над торговлей с Индией. Что читал Павел Иванович Чичиков. Причина неуспеха иностранных авантюристов при русском дворе. Самые интересные книги – самые ненужные, забытые, дурацкие, самые касательные и дополнительные к плавному течению Великих Культур. Не нужны, забыты они совершенно справедливо – никто всерьез читать их не собирается, а, может быть, и не cобирался никогда. Мало ли какой вздор выходил из-под пера дилетанта, из-под клавиатуры грошового профессионала? Одна из лучших книг, которые я прочел в последние годы, называется “Too many books”... Между тем, нигде так не оттиснута эпоха, ее люди, сознание этих людей, вещи, порожденные этим сознанием, как в книжках, навсегда похороненных в своем времени. Раскапывать их – не только прихоть вагиновского эстета, они – вполне законная добыча историка, моралиста, философа. Никакого принципа, следуя которому нужно просеивать макулатуру прежних времен, нет; здесь любой принцип отбора равен другому, важен результат, искра смысла, вспыхивающая в момент столкновения хищного интереса исследователя и окаменевшей исторической чешуи безвестного сочинения. Так что принцип хронологический – ничуть не хуже прочих. Восемьдесят лет назад в...
3. Атарова К. Н. Вымысел или документ?
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: от "Истории войн Карла XII" до "Отчета об истории и реальности привидений"), описания путешествий (реальных - "по всему острову Великобритании" и вымышленных - "кругосветных") и множество трактатов и эссе по экономике, коммерции, политике, богословию - по вопросам глобальным и частным: от "Всеобщей истории торговли" до "Надежного плана по немедленному предотвращению уличного воровства"... Отнюдь не все из перечисленного здесь равноценно. Многое давно забыто и представляет лишь историко-культурный интерес. Даже вторую, а тем более третью книги, связанные с Робинзоном - "Дальнейшие приключения Робинзона Крузо" и "Серьезные размышления Робинзона Крузо", - сейчас мало кто знает. И не случайно - суд истории справедлив: они действительно уступают не только его первенцу, но и многим другим романам. Однако среди шедевров писателя и поныне издается в Англии (наряду с такими романами, как "Робинзон", "Молль Флендерс", "Роксана") массовыми тиражами в мягких обложках - верный признак читательской популярности - "Дневник Чумного Года", книга, до настоящего времени не переводившаяся на русский язык. Но это не означает, что "Дневник" был вовсе не известен в России. В числе свидетельств интереса к нему наших соотечественников есть и такой знаменательный факт. Экземпляр "Дневника Чумного Года" находился в библиотеке Пушкина {De Foe Daniel. The History of the Great Plague in London with an Introduction by the Rev. H. Stebbing, M. A., Author of "Lives of Italian...
4. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 1. Размер: 116кб.
Часть текста: Вацуро "Готический роман в России" А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики Набрасывая во вступлении к «Войне и миру» общую картину первых лет александровского царствования, Лев Толстой очерчивал круг излюбленного чтения образованного общества. Матери наши, писал он, знавшие наизусть «тирады Racine, Boileau и СогпеШе», «восхищались романами m-me Redcliff и m-me Souza» 1 Это замечание точно; оно подтверждается многочисленными свидетельствами — как современными, так и более поздними. «В огромных библиотеках, наполненных иностранными книгами, для русских книг нет и тесного уголка!.. —сетовал в 1811 г. «Русский вестник» С. Н. Глинки. — По нещастному предубеждению и подражанию теперь и те, которые не знают иностранных языков, охотнее читают романы Радклиф и Жанлис, нежели творения Ломоносова, Сумарокова, Богдановича и прочих отечественных наших писателей» 2 . В «Тарантасе» В. А. Соллогуба московская княжна, мать Ивана Васильевича, хотя и «не древнего русского рода», но все же «княжна от ног до головы», «читала Грандисона, аббата Прево, madame Riccoboni, madame Radcliff, madame Cottin, madame Souza, madame Staël, madame Genlis и объяснялась не иначе как на французском языке с нянькой Сидоровной и буфетчиком Карпом» 3. В «Сценах из московских летописей» Н. И. Надеждин выводит московскую даму из высшего общества 1807 г., решительно отвергающую все, написанное на русском языке; дочь ее Полина читает французские романы и проводит бессонные ночи над страницами Радклиф 4. Такая страстная читательница «Радклиф, Дюкредюминиля и Жанли, славных романистов нашего времени» действует и в романе...
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". «Монах» М. Г. Льюиса и «френетическая» готика
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: карьеры, и уже в годы учебы молодой Льюис знакомится с континентальной Европой. Летом 1791 г., в разгар революции, он проводит вакации в Париже и, пользуясь случаем, усердно посещает театр. Среди наиболее ярких его сценических впечатлений — драма Марсолье «Камилла, или Подземелье» (Camille, ou le Souterrain) и «Жертвы монастыря» Буте де Монвеля 1 . О последней драме нам уже приходилось упоминать; ее рецензировал Карамзин в «Московском журнале», и она, как мы полагаем, отразилась в «Острове Борнгольме». Вернувшись в Оксфорд, Льюис в 1792 г. принимается за большое прозаическое сочинение. Это был роман «в стиле Замка Отранто» 2 . Летом того же года юноша, по настоянию отца, отправляется в Германию изучать язык и быт страны; он обосновывается в Веймаре, переживавшем тревожные дни: Австрия, Россия и Пруссия уже образовали антиреволюционную коалицию, и столица герцогства Саксен-Веймар-Эйзе-нах жила под знаком войны. Тем не менее Льюис упорно занимается своими штудиями, переводит Виланда и встречается с «г. ле Гете, знаменитым автором "Вертера"» 3. В своих письмах он упоминает о продолжении работы над романом. В начале 1793 г. Льюис возвращается в Англию с запасом литературных впечатлений: в Германии он много читал, хотя круг чтения почти не отразился в его переписке. Весной 1794 г. он получает степень бакалавра и поступает на службу в британское посольство в Голландии. Его письмо от 18 мая 1794 г. из Гааги, адресованное матери — постоянному советчику и эмиссару в литературных делах, содержит отклик на только что вышедшие «Тайны Удольфо» вместе с очередным упоминанием о собственном романе: «Меня побудило продолжать его чтение "Тайн Удольфо", которые, по моему мнению, являются одной из самых интересных книг, когда-либо изданных». Его, правда, не удовлетворяет первая часть — до смерти Сент-Обера; описание...
6. Романчук Л. "Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо""
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: вышедших о Дефо работ единого мнения по поводу особенностей структуры романа, его аллегорического смысла, степени иносказательности, стилистического оформления выработано не было. Большинство работ были посвящены проблематике романа, характеристике системы его образов и анализу философской и социальной основы. Между тем роман представляет немалый интерес в аспекте структурного и словесного оформления материала как переходной формы от повествовательной структуры классицизма к сентиментальному роману и роману романтизма с его открытой, свободной формообразующей структурой. Роман Дефо стоит на стыке многих жанров, естественным образом включая в себя их черты и подобным синтезом образуя новую форму, чем представляет особый интерес. А. Елистратова отмечала, что в "Робинзоне Крузо" "было нечто такое, что в дальнейшем оказалось не по плечу литературе" [21. С. 48]. И это так. О романе Дефо до сих пор спорят критики. Ибо, как справедливо отмечает К. Атарова "роман может быть прочитан очень по-разному. Одних огорчает "бесчувственность" и "бесстрастность" стиля Дефо, других поражает его глубокий психологизм; одних восхищает достоверность описаний, другие упрекают автора в несуразностях, третьи считают его искусным лжецом" [1. С. 25]. Значительность роману придает и тот факт, что в качестве героя Дефо впервые выбрал самого обыкновенного, наделенного однако хозяйской жилкой завоевания жизни. Такой герой появился в литературе впервые, так же как впервые была описана каждодневная трудовая деятельность. Творчеству Дефо посвящена обширная библиография. Однако сам роман "Робинзон...
7. Токарева Г.А.: «Бес в пеленах» (о некоторых аспектах символического образа ребенка в поэзии У. Блейка)
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: природности получает максимальную аксиологическую значимость в эпохи, когда человек существенно отчужден от своего истока. Начало формирования буржуазных отношений в Европе – время бурных экономических и социальных преобразований, поставившее под сомнение и многие этические принципы человеческого бытия. И здесь образ ребенка вновь оказывается идеальным нравственным ориентиром, это воплощенная чистота и невинность, образ человечества до грехопадения. Библейский же сюжет, объединивший грехопадение с познанием, делает образ ребенка и гносеологическим символом, обозначающим состояние счастливого неведения и прославляющим целостность и гармоничность сознания, чуждого рефлексии. На образе ребенка сходятся и важные для романтиков эстетические смыслы: идея вечного возвращения к детству человечества – мифу; пробуждение бессознательного творческого начала через фантазию и игру; раскрепощение живого воображения. Доромантическая литература редко обращалась к образу ребенка. Ф. Р. де Шатобриан отмечал в «Гении христианства»: «…древние не задерживали своего взгляда на детях; похоже, что язык колыбели казался им слишком простодушным» 1 . В литературе нового времени мир детства в лучшем случае был представлен романом воспитания эпохи Просвещения или лирикой сентименталистов, где образы детей в основном еще реализуются в сфере реалистической, предполагающей и социальную детерминированность характера, и психологизм изображения, и предметную детализацию. Безусловно, именно романтизм, болезненно переживавший внутреннюю рефлексию, породил обостренный интерес к цельному сознанию ребенка, видя в нем спасение от трагического внутреннего раскола. В этих своих поисках идеального романтизм счастливо совпал с нравственными...