Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "ONLY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Романчук Л.А. Творчество Годвина в контексте романтического демонизма. 2. 2. 5. Особенности топологии как фактора демонического
Входимость: 1. Размер: 15кб.
2. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Романтический конфликт "разум – воображение" в свете блейковского мифологизма.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
3. Романчук Л. "Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо""
Входимость: 1. Размер: 77кб.
4. Строилова А. Г.: Кутузов А. М. - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод.
Входимость: 1. Размер: 40кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Романчук Л.А. Творчество Годвина в контексте романтического демонизма. 2. 2. 5. Особенности топологии как фактора демонического
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: выполняет роль дополнительного демонизирующего фактора. Так, в качестве пейзажного фона в "Мандевиле" выступает дикая пустынная угрюмая местность, на фоне которой соответственным образом формируется характер главного героя. "I had conversed only with the hills and the clouds..." - "Я общался только с холмами и тучами" [182. V. 2. P. 73], - признается Мандевиль. Абрам Терц определял роль ландшафта как своего рода камертон, на который настраивалось повествование [129. C. 209]. А по мнению В. Подороги, "ландшафтный образ развертывается, проясняя свое строение, с тем, чтобы образовать произведение, в котором найдет свое место неизменное, совершенно лишенное обертонов отрицания противостояние земли и мира" [107. C. 265-266]. У Годвина ландшафт выступает не только в функции настройки, но и как материализованное отображение внутренней пустынной географии героя, своего рода его психологический слепок. Между внешним пространством и внутренним установлена тесная, почти натуралистическая взаимосвязь. Мифологема пустыни, встречаемая еще в древних мифах, Ветхом и Новом завете, рыцарском романе в качестве устойчивого архетипа очищающего места, заколдованной территории, охраняющей подступы к обетованной земле, в которой совершается процесс инициации (посвящения), становится у Годвина эмблемой демонического мира. Пожалуй,...
2. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Романтический конфликт "разум – воображение" в свете блейковского мифологизма.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: антитезу старого и нового в стартовую площадку для очередного витка культурно-исторического развития, предвосхитил ницшеанское соперничество дионисийского плодоносного хаоса и аполлонического застывшего совершенства. Разум, кумир эпохи Просвещения, стал восприниматься как препятствие для живого творческого Воображения, во власть которого отдан был мир. С. Кольридж пишет: "Обладая необычной магической силой, которая лишь одна вправе называться Воображением, поэт создает атмосферу гармонии" [130, с. 284]. Ему вторит П. Б. Шелли: "В нас проникает словно некое высшее начало, но движения его подобны полету ветра над морем… Эти… состояния души являются преимущественно уделом людей, одаренных тонкой восприимчивостью и живым воображением" [299, с. 739-740]. Д. Китс заявляет: «Вымысел я считаю путеводной звездой поэзии, фантазию – парусами, а воображение – кормилом» [125, с. 206]. Блейк одним из первых заговорил о преобразующей мощи творческого воображения. "Вечная сущность Человека заключается в его Воображении, и в этом проявляется Господь Бог, и все мы – его подобия»", - пишет он [29, с. 166]; весь мир следует "облечь в...
3. Романчук Л. "Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо""
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: характеристике системы его образов и анализу философской и социальной основы. Между тем роман представляет немалый интерес в аспекте структурного и словесного оформления материала как переходной формы от повествовательной структуры классицизма к сентиментальному роману и роману романтизма с его открытой, свободной формообразующей структурой. Роман Дефо стоит на стыке многих жанров, естественным образом включая в себя их черты и подобным синтезом образуя новую форму, чем представляет особый интерес. А. Елистратова отмечала, что в "Робинзоне Крузо" "было нечто такое, что в дальнейшем оказалось не по плечу литературе" [21. С. 48]. И это так. О романе Дефо до сих пор спорят критики. Ибо, как справедливо отмечает К. Атарова "роман может быть прочитан очень по-разному. Одних огорчает "бесчувственность" и "бесстрастность" стиля Дефо, других поражает его глубокий психологизм; одних восхищает достоверность описаний, другие упрекают автора в несуразностях, третьи считают его искусным лжецом" [1. С. 25]. Значительность роману придает и тот факт, что в качестве героя Дефо впервые выбрал самого обыкновенного, наделенного однако хозяйской жилкой завоевания жизни. Такой герой появился в литературе впервые, так же как впервые была описана каждодневная трудовая деятельность. Творчеству Дефо посвящена обширная библиография. Однако сам роман "Робинзон Крузо" больше интересовал исследователей с точки зрения проблематики (в частности, социальной направленности пропетого Дефо гимна труду, аллегорических параллелей, реальности главного образа, степени достоверности, философской и религиозной насыщенности и т. п.), нежели с точки зрения организации самой повествовательной...
4. Строилова А. Г.: Кутузов А. М. - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: http://conference.kemsu.ru/GetDocsFile?id=12112&table=papers_file&type=0&conn=confDB А. Г. Строилова (Кемеровский государственный университет) А. М. Кутузов - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод. Дидактическая поэма Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts” («Жалобы или ночные размышления») 1742-1746 года привлекла внимание русских литераторов в последней трети XVIII века. Это связано с тем, что в этот период происходит переоценка ценностей, утверждаемых на протяжении всего XVIII столетия, на смену рационализму, утверждающему идею главенства разума, приходит осознание важности роли чувств, интерес к переживаниям отдельного, частного человека, зарождается новое литературное направление – сентиментализм. Эстетике этого направления вполне соответствовало содержание и настроение поэмы Юнга, поэтому в конце века появляются несколько вариантов перевода этого произведения, выполненных разными авторами. В процессе их создания формировался особый комплекс образов, мотивов, связанных с ночными размышлениями о жизни и смерти, о вере и бессмертии. Переводы поэмы Юнга начали появляться в последней трети XVIII века и методики, с помощью которых они выполнялись, дают возможность увидеть развитие переводческой традиции, которая проходила становление в контексте формирования сентиментализма и предромантических тенденций. Философская поэзия Юнга интерпретировалась в русле эстетических требований новой философской поэзии, которая освобождалась от прямого дидактизма, и была устремлена к...