Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "PIECE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 2. Размер: 116кб.
2. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
3. Корнилова Е. В.: Перси, Томас.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. Хачатрян Н. Своеобразие французской драмы рубежа XVIII-XIXвв.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
5. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век. Русская литература. Продолжение
Входимость: 1. Размер: 117кб.
6. История английской литературы. Глава 3. Диккенс (И. М. Катарский). Страница 10
Входимость: 1. Размер: 25кб.
7. Мокульский С. История западноевропейского театра , т. 2. Ярмарочные и бульварные театры.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
8. Театральная культура Западной Европы. 13. Словарь театральных терминов.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
9. Браудо Е. Французская комическая опера и ее история от Руссо до Гретри.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
10. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". П. И. Шаликов
Входимость: 1. Размер: 25кб.
11. Малиенко А. В. Функция художественной темпоральности в "Гастоне де Блондевилле" А. Рэдклифф.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
12. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". «Монах» М. Г. Льюиса и «френетическая» готика
Входимость: 1. Размер: 47кб.
13. История английской литературы. Глава 6. Байрон (А. А. Елистратова) - часть 1, страница 2
Входимость: 1. Размер: 52кб.
14. Обломиевский. Литература французской революции. 3. Комедия и драма в годы революции, параграф 9.
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 2. Размер: 116кб.
Часть текста: в России" А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики Набрасывая во вступлении к «Войне и миру» общую картину первых лет александровского царствования, Лев Толстой очерчивал круг излюбленного чтения образованного общества. Матери наши, писал он, знавшие наизусть «тирады Racine, Boileau и СогпеШе», «восхищались романами m-me Redcliff и m-me Souza» 1 Это замечание точно; оно подтверждается многочисленными свидетельствами — как современными, так и более поздними. «В огромных библиотеках, наполненных иностранными книгами, для русских книг нет и тесного уголка!.. —сетовал в 1811 г. «Русский вестник» С. Н. Глинки. — По нещастному предубеждению и подражанию теперь и те, которые не знают иностранных языков, охотнее читают романы Радклиф и Жанлис, нежели творения Ломоносова, Сумарокова, Богдановича и прочих отечественных наших писателей» 2 . В «Тарантасе» В. А. Соллогуба московская княжна, мать Ивана Васильевича, хотя и «не древнего русского рода», но все же «княжна от ног до головы», «читала Грандисона, аббата Прево, madame Riccoboni, madame Radcliff, madame Cottin, madame Souza, madame Staël, madame Genlis и объяснялась не иначе как на французском языке с нянькой Сидоровной и буфетчиком Карпом» 3. В «Сценах из московских летописей» Н. И. Надеждин выводит московскую даму из высшего общества 1807 г., решительно отвергающую все, написанное на русском языке; дочь ее Полина читает французские романы ...
2. Уолстонкрафт, Мэри. (Из Википедии)
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: на более низкой ступени развития по отношению к мужчинам, но кажутся такими из-за недостаточного образования. Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме. Среди широкой публики и особенно у феминисток события личной жизни Уолстонкрафт получили более широкую известность, чем её произведения, из-за своей необычности, а подчас и скандальности. После двух неудачных романов с Генри Фюсли и Гильбертом Имлеем Уолстонкрафт вышла замуж за Уильяма Годвина, философа, предтечу анархистского движения. Их дочь Мэри Шелли известна как автор романа «Франкенштейн». Уолстонкрафт умерла в тридцать восемь лет от родильной горячки, оставив после себя несколько незаконченных рукописей. После смерти писательницы Годвин в 1798 году издал мемуары о своей жене, женщине без предрассудков, чем невольно повредил её репутации. Однако с усилением феминистского движения в начале XX века взгляды Уолстонкрафт на женские права и критика типичного представления о женственности становились всё более важными. Сегодня Уолстонкрафт считается одним из первых феминистских философов, а её жизнь и работы оказали большое...
3. Корнилова Е. В.: Перси, Томас.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Корнилова Е. В.: Перси, Томас. Перси, Томас. Краткая литературная энциклопедия http://feb-web.ru/feb/kle/default.asp ПЕ́РСИ (Percy), Томас (13. IV. 1729, Бриджнорт, графство Шропшир, — 30. IX. 1811, Дромор, Ирландия) — англ. фольклорист. Сын бакалейщика. По окончании Оксфордского ун-та был сел. священником; с 1782 — епископ Дромора. Любитель и знаток старины, П. своими книгами пробуждал интерес к фольклору. Он перевел с исландского прозой и опубл. «Пять отрывков рунической поэзии» («Five pieces of Runic poetry», 1763). Найдя старинную рукопись 17 в., назв. впоследствии «Рукопись Перси» («Percy folio manuscript»), он составил и издал сб. «Памятники старинной английской поэзии» («Reliques of ancient English poetry», 1765), снабдив его комментариями и исследованиями: «О древних менестрелях в Англии», «О происхождении английского театра» и «О старинных стихотворных романах». «Памятники» содержали лучшие образцы англ. нар. поэзии, а также подражания и подделки, распространенные в ту эпоху. Этот сб. послужил источником творчества поэтов-романтиков. Лит.: История англ. лит-ры, т. 1, в. 2, М. — Л., 1945, с. 581—584. Е. В. Корнилова.
4. Хачатрян Н. Своеобразие французской драмы рубежа XVIII-XIXвв.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: структуру XVIII века, разрабатывали жанры трактата, исповедальной прозы, сентиментального романа. Через почти четверть века, в 10-20-x годах, оформилась романтическая поэзия, которая, даже в творчестве великих поэтов Ламартина, Виньи, Гюго, Мюссе, особенно на первом этапе их творчества, обнаруживает значительное влияние классицизма. Это влияние достаточно основательно исследовано, однако в формировании романтической поэзии не менее значительную роль сыграла до сих пор малоизученная поэзия конца XVIII века. Это богемная, "пьянящая" лирика Эшуара Ле Брена, автора очень известной в 1790 годы оды на гибель военного корабля "Мститель", аристократическая интимность стихов Жака Делиля, идиллический экзотизм поэзии Парни, куртуазная элегичность лирики Мильвуа и, конечно, рефлективность эпической поэзии Андре Шенье. Наконец, романтический театр утвердился во Франции через почти десятилетие - точнее в 1829 году. В связи с фактической неизученностью французской драматургии позднего классицизма может создаться впечатление, что после Бомарше до вступления в литературу Дюма, Гюго и Мериме во Франции не было драмы, заслуживающей внимания исследователей. На самом же деле эпоха, предшествующая рождению романтической драмы, была наполнена сложной борьбой эстетических принципов, направлений, школ и влияний. После 1789 года театр продолжал играть важную роль в жизни страны. Лидеры Революции - от Мирабо до Робеспьера - понимали значение торжественных массовых представлений для поддержания национального духа и не жалели денег на их проведение. Они покровительствовали и созданию новых частных театров. Так, декретом от 13 января 1791 г....
5. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век. Русская литература. Продолжение
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Часть текста: испытать всю "черную" неблагодарность со стороны предпринимателей, составивших себе состояние их трудами и вдохновением И Гедеонов по просьбе Бурдина написал Дубельту о "Картине семейного счастья". Бурдин отправился к начальнику III отделения, и между ними произошел следующий исторический разговор. Дубельт на приемах был очень любезен и вежлив. - Чем могу быть вам полезным, мой любезный друг? - спросил он у артиста. - У меня горе, ваше превосходительство: бенефис на носу, а все представленные мною пьесы не одобрены. - Ай, ай, ай! Как это вы, господа, выбираете такие пьесы, которые мы не можем одобрить... все непременно с тенденциями! - Никаких тенденций, ваше превосходительство; но цензура так требовательна, что положительно не знаешь, что и выбрать! - Какую же пьесу вы желаете, чтобы я вам дозволил? - Семейную картину Островского. - В ней нет ничего политического? - Решительно ничего; это - небольшая сценка из купеческого быта. - А против религии? - Как это можно, ваше превосходительство? - А против общества? - Помилуйте,- это просто характерная бытовая картинка. Дубельт позвонил: "Позвать ко мне Гедерштерна, и чтобы он принес с собою пьесу Картина семейного счастья Островского". Является высокая, сухая, бесстрастная фигура камергера Гедерштерна с пьесой и толстой книгой. - Вот господин Бурдин просит разрешить ему для бенефиса не одобренную вами пьесу Островского, - так я ее дозволяю. - Но, ваше превосходительство, - начал было Гедерштерн. -...
6. История английской литературы. Глава 3. Диккенс (И. М. Катарский). Страница 10
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: классы и открыто выражающий свои симпатии к отверженным и угнетенным. Более того, самое понимание конфликта между буржуазией и пролетариатом становится у него более глубоким. Диккенс сохраняет веру в простого человека, человека труда, которому, как он считает, должно и будет принадлежать будущее. Там, где буржуазная пресса видела покой и довольство, художник различал рост противоречий. Выражая настроения широких народных масс, он с сарказмом говорил о "процветании" страны, возмущался бесправным положением трудящихся. Не случайно в одном из писем, относящемся к середине 50-х годов, он с горечью замечал, что недовольство и брожение в английском народе "чрезвычайно напоминает состояние умов во Франции накануне первой революции". Политическое и экономическое положение в стране в эти годы внушает ему тревогу. Об этом свидетельствуют его письма и выступления (в частности, "первая политическая речь", как он сам назвал ее, произнесенная в 1855 г.). "С каждым часом во мне крепнет старое убеждение, - пишет он Форстеру 3 февраля 1855 г., - что наша политическая аристократия вкупе с нашими паразитическими элементами убивают Англию. Я не вижу ни малейшего проблеска надежды. Что же касается народа, то он так резко отвернулся и от парламента и от правительства и проявляет по отношению и к тому и к другому такое глубокое равнодушие, что подобный порядок вещей начинает внушать мне самые серьезные и тревожные опасения". Диккенса не обольщали официальные декларации о процветании Англии, он считал, что народ заслуживает лучшей участи, и все же он продолжал взывать к доброй воле господствующих классов, вновь и вновь говорить о необходимости...
7. Мокульский С. История западноевропейского театра , т. 2. Ярмарочные и бульварные театры.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: театральную эстетику и противопоставляли ей эстетику, выражавшую вкусы молодых, здоровых слоев французской нации, поднимавшихся к общественной жизни. Все это позволяет признать ярмарочные и сменившие их с 60-х годов XVIII века бульварные, театры одним из важных участков, на котором в преддверии буржуаз­ной революции происходила борьба третьего сословия за театр. Традиция устройства театральных представлений на париж­ских ярмарках была очень стара. Ярмарки эти обладали приви­легиями на устройство всевозможных зрелищ для привлечения покупателей. Уже в XIV веке среди ярмарочных зрелищ мы находим наряду с акробатами, фокусниками и шарлатанами на­стоящих актеров, которые выступали здесь ввиду невозможно­сти выступать в городе вследствие монополии Братства стра­стей. В XVII веке наряду с цирковыми зрелищами на ярмарках разыгрывались перед балаганами для завлечения публики шу­товские сценки-парады, лучшим образцом которых могут слу­жить парады знаменитого Табарена. Своего высшего расцвета жанр парада достиг в XVIII веке; наиболее видным сочините­лем этих парадов был Тома Гёлетт. Самую существенную роль в истории ярмарочного театра сыграли две ежегодные парижские ярмарки — Сен-Жерменская (в феврале, марте и апреле) и...
8. Театральная культура Западной Европы. 13. Словарь театральных терминов.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: специализация актера на исполнение ролей, наиболее соответствующих его внешним сценическим данным, характеру дарования (любовника, злодея, простака, резонера); в современном театре распределение актеров по амплуа отсутствует. Амфитеатр (гр. amphitheatron) – 1) в древнегреческом театре – места для зрителей, расположенные полукругом на склонах холмов; 2) в древнеримской архитектуре – открытое круглое или эллиптическое сооружение для зрелищ, в котором места для зрителей располагались уступами вокруг арены; 3) в современных театральных, концертных залах, цирках и т. п. – места в зрительном зале, расположенные за партером. Анонс (фр. annonce) – предварительное краткое объявление о предстоящих гастролях, спектаклях, концертах и т. п. Анонсировать (фр. annonce) – давать анонс, объявлять. Ансамбль (фр. ensemble – букв, вместе) – 1) взаимная согласованность, органическая взаимосвязь, стройное единство частей, образующих какое-либо целое, например, архитектурный ансамбль; 2) художественная согласованность исполнения какого-либо драматического, музыкального и другими произведения; 3) совместное исполнение музыкального произведения несколькими артистами (музыкантами, певцами); 4) группа исполнителей, выступающих как единый художественный коллектив (оркестровый, хоровой и др.); 5) музыкальное произведение для ансамбля исполнителей. Антракт (фр. entracte, entre – между + acre – действие) – 1) перерыв между актами (действиями) спектакля, отделениями концерта, циркового представления и т. д.; 2) музыкальная пьеса, являющаяся вступлением к одному из действий оперного, балетного или драматического спектакля (музыкальное вступление к первому акту – увертюра). Антрепренер (от фр. entrepreneur – предприниматель) – владелец, арендатор, содержатель частного зрелищного предприятия (театра, цирка и т. п.) в дореволюционной России и в капиталистических странах....
9. Браудо Е. Французская комическая опера и ее история от Руссо до Гретри.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: или от «Vaul de ville» - vaul - производное от valoir («то, что принято в городе», любимые песни города). Такие песни были очень распространены уже в 17 веке и в 1703 году вышел сборник их Баляра «Brunettes оu petits airs tenures, avec les doubles et la basse continue, meslees de chansons a danser, recueillies et mises en ordre», получивший большое. распространение. Таким образом, уже в 17 столетии под водевилем разумели популярные, строфически построенные песни сатирического веселого содержания, нечто вроде «шансонеток», столь характерных для Парижа настоящих дней. Вместе с тем, это название перешло и на комические пьесы, в которых «водевили» исполнялись в качестве музыкальных номеров. В Париже с давних пор особым успехом пользовались маленькие театры на ярмарках и в предместьях, которые успешно конкурировали с большой оперой. Эти театры служили также очагами политической сатиры и представляли собой в высшей степени характерное явление дореволюционного времени. Здесь ставились также пародии (до которых французы вообще такие охотники) на большие оперы (нечто вроде английской «beggar орег»), что вызвало со стороны «королевской академии» преследование этих предприятий. Еще со времен Люлли академия обладала патентом на исполнение музыкальных драм — (то-есть пьес с вокальным диалогом) и маленьким театрикам приходилось прибегать к так называемым «pieces a la rauette», представлениям, в которых на сцене ничего не пелось. Когда по ходу действия необходимо было исполнить какую-нибудь песню, то выставлялись большие плакаты (гак называемые «ecriteaux»), и слушатели приглашались исполнить ее хором. Так создан был обход существующей привилегии, и публика ...
10. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". П. И. Шаликов
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: Не последнюю роль играла здесь и «кладбищенская элегия». Как мы уже пытались показать в другом месте, русская проза конца XVIII в. была больше подготовлена к ее восприятию, нежели русская поэзия того же периода, и, например, первые переводы знаменитой элегии Т. Грея «Сельское кладбище» вовсе не случайно делаются в прозе. Здесь пейзажные экспозиции прямо предопределяли движение лирического сюжета, направление и семантику читательских ассоциаций: элегическое описание вечера, последних лучей заходящего солнца, сгущающихся сумерек и постепенно пустеющих окрестностей плавно переходило в изображение руины — замка, монастыря — или кладбища, со всем спектром их уже определившихся метафорических значений. Это была поэтика закрепленных ассоциаций, получившая свое выражение в знаменитом «Сельском кладбище» Жуковского, открывшем новую эпоху в истории русской элегической поэзии 1 . Готический роман, взявший многое от «кладбищенской поэзии», усваивает и поэтику закрепленных ассоциаций, но преобразует ее сообразно своим целям. Теория элегии предупреждала, что «меланхолическое» не должно перерастать в «ужасное». Готическая проза сняла этот запрет. Уже в «Бедной Лизе» — вовсе не готической, а канонически сентиментальной повести — мы видели образец такого психологизированного пейзажа, совершенно элегического по структуре, но с движением от «меланхолии» к «ужасу». Это описание, где мотив «вечера» плавно переходит в мотив «монастыря», было, вероятно, самым популярным фрагментом в самой популярной русской повести 1790-х годов. Симонов...