Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "QUI"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 49. Размер: 70кб.
2. Лукьянец И. В. Ж. Ж. Руссо и Ф. Петрарка
Входимость: 8. Размер: 22кб.
3. Пахсарьян Н. Т. "Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света" (1728 - 1731) А. -Ф. Прево
Входимость: 7. Размер: 54кб.
4. Пахсарьян Н. Т. Своеобразие мироощущения и стиля рококо в романе Прево "История современной гречанки"
Входимость: 7. Размер: 30кб.
5. Пахсарьян Н. Т. Тема руин во французской литературе XVIII века
Входимость: 6. Размер: 34кб.
6. Кабаченко З. Ф. Поэма Эвариста Парни "Иснель и Аслега". Оссианские и скандинавские мотивы.
Входимость: 5. Размер: 23кб.
7. Обломиевский. Литература французской революции. 5. Революционные оды и гимны, параграф 10. Примечания
Входимость: 4. Размер: 21кб.
8. А.П.Огурцов Философия науки эпохи Просвещения. Глава 9. Образ науки в самосознании ученых
Входимость: 4. Размер: 45кб.
9. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Бытовой роман
Входимость: 4. Размер: 72кб.
10. Тогоева О. Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива
Входимость: 3. Размер: 60кб.
11. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". София Ли
Входимость: 3. Размер: 26кб.
12. Горбовская Милевская С. Научно-ботаническая семантика флоросимвола во французской литературе XVIII века
Входимость: 3. Размер: 40кб.
13. Пахсарьян Н. Т. Французская "легкая" поэзия в эпоху Просвещения.
Входимость: 3. Размер: 27кб.
14. Заборов П. Р. Пушкин и Вольтер
Входимость: 3. Размер: 57кб.
15. Обломиевский. Литература французской революции. 6. Революционно-массовые песни, параграф 4. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 12кб.
16. Иоаннисян А.Р. Коммунистический идеал Ретифа де ля Бретона. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 25кб.
17. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Русские знакомства X. Уолпола
Входимость: 2. Размер: 91кб.
18. Зыкова Е. П. Кребийон-сын и Англия
Входимость: 2. Размер: 12кб.
19. Теккерей. Английские юмористы XVIII века. Стерн и Гольдсмит
Входимость: 2. Размер: 92кб.
20. Теккерей. Английские юмористы XVIII века. Конгрив и Аддисон
Входимость: 2. Размер: 94кб.
21. Кузнецов В.Н. Вольтер. Литература
Входимость: 2. Размер: 7кб.
22. Томашевский Б. В., Вольперт Л. И.: Вольтер.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
23. Загрязкина Т. Ю. Следы Франции в России.
Входимость: 2. Размер: 71кб.
24. Розова З. Г.: «Новая Элоиза» Руссо и «Бедная Лиза» Карамзина.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
25. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Роман Клары Рив в русском переводе
Входимость: 2. Размер: 54кб.
26. Бланшо Морис. Сад
Входимость: 2. Размер: 85кб.
27. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 2. Размер: 116кб.
28. Рак В. Д.: Ф. А. Эмин и Вольтер
Входимость: 2. Размер: 30кб.
29. Карп С. Дидро, А. В. Нарышкин и цивилизация России.
Входимость: 2. Размер: 84кб.
30. Строев А. "Моя чернильница меня убьет": эпистолярные досуги Фридриха Мельхиора Гримма
Входимость: 1. Размер: 39кб.
31. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Последние годы (перевод Н. Берновской)
Входимость: 1. Размер: 39кб.
32. Гринштейн А. Л. Человек и окружающий мир в прозе XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
33. Ковалева Е. К. Особенности саморепрезентации автобиографического "Я" в "Диалогах: Руссо судит Жан-Жака".
Входимость: 1. Размер: 33кб.
34. Рональд-Гольст. Жан-Жак Руссо. 3. Начало славы.
Входимость: 1. Размер: 38кб.
35. Эткинд Е. Г. Поэзия Эвариста Парни
Входимость: 1. Размер: 96кб.
36. А.П.Огурцов Философия науки эпохи Просвещения. Глава 5. Руссо и критика науки как отчужденного знания
Входимость: 1. Размер: 26кб.
37. М. В. Барро: Пьер-Огюстен Бомарше. Глава VI. Слава и падение
Входимость: 1. Размер: 59кб.
38. Дидро, Дени. Онлайн Энциклопедия Кругосвет
Входимость: 1. Размер: 14кб.
39. Жирмунский В. М. История легенды о Фаусте. Примечания
Входимость: 1. Размер: 24кб.
40. Разумовская М. В. Новый Свет и французский роман первой половины XVIII в.: «естественный человек» против «старого порядка»
Входимость: 1. Размер: 28кб.
41. Мезин С. А. Вольтер о Петре I ( глава из книги)
Входимость: 1. Размер: 130кб.
42. Обломиевский. Литература французской революции. 7. Лирика Сильвена Марешаля, параграф 12. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
43. Луков Вал. А., Луков Вл. А. Концепт любви в мировой культуре
Входимость: 1. Размер: 31кб.
44. Бахмутский В. Я., Лилеева И. А.: Вольтер.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
45. Гунст Е.: Прево.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
46. Строев А. "Моя чернильница меня убьет": эпистолярные досуги Фридриха Мельхиора Гримма
Входимость: 1. Размер: 39кб.
47. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век. Русская литература
Входимость: 1. Размер: 112кб.
48. Мейнеке Ф. Английский преромантизм, Фергюсон и Бёрк
Входимость: 1. Размер: 44кб.
49. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
50. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Уолпол и Пушкин
Входимость: 1. Размер: 51кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толмачёв М. В.: Рукопись Шамфора в России
Входимость: 49. Размер: 70кб.
Часть текста: Мих. Булгаков В 1958 году Отделом рукописей Ленинской библиотеки был приобретен альбом, содержащий подлинные заметки Шамфора, которые входят в его знаменитую книгу "Максимы и мысли. Характеры и анекдоты". В то время я служил в Рукописном отделе, и мне пришлось произвести первое исследование рукописи, помещенное затем в описании новых поступлений1. В результате этого первоначального исследования удалось установить, что, помимо уже опубликованных, альбом содержит более 40 неопубликованных фрагментов Шамфора, предназначавшихся для его книги. Неоднократные попытки опубликовать этот материал, к сожалению, успеха не имели, поскольку имя Шамфора было неизвестно широким кругам нашей читающей публики. В настоящее время этот пробел восполнен первым русским отдельным изданием "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов"2. Издание это имело большой успех, и разошлось, по крайней мере в Москве, почти мгновенно. Интерес к Шамфору бесспорен, и публикация рукописи Ленинской библиотеки делается настоятельной необходимостью. Впрочем, необходимость эта существовала и во время подготовки русского издания. Дело в том, что текст французских изданий последний раз сверялся с подлинником в 1879 году, и последующие издания были лишь перепечаткой предыдущих. Естественно предположить, что текстологические принципы XIX века не были столь строги, как современные, и поэтому сверка с рукописью повысила бы степень...
2. Лукьянец И. В. Ж. Ж. Руссо и Ф. Петрарка
Входимость: 8. Размер: 22кб.
Часть текста: по отношению к эпохе Возрождения, ценили в Петрарке его обращенность к античности. Восприятие Петрарки в эпоху Просвещения, было, пожалуй, самым сложным. В «Энциклопедическом словаре искусств, наук и ремесел»(1751 – 1780) Дидро и Даламбера в небольшой статье «Петрарка»[1], с почтением говорится о заслугах Петрарки-поэта, однако ни его религиозная, ни философская мысль не вызывают интереса у автора статьи шевалье де Жокура. Петрарка составлял для французов XVIII столетия часть культурного фона, но в то же время совершенно естественно, что неоплатонизм итальянского мыслителя не мог быть очень популярным в эпоху, когда в полный голос звучал пафос материалистических концепций. Однако французская просветительская мысль XVIII столетия отнюдь не была однородной и исключительно материалистической. Среди крупнейших французских мыслителей XVIII века был один, для которого мир земной никогда не переставал быть отражением вечного, истинного, мира. Это Жан-Жак Руссо. Страсть Руссо к Италии, к итальянской поэзии, любовь к итальянской музыке, рождение которой относится к 1743 году, трогательное намерение выучить наизусть всю известную ему, в том числе и итальянскую поэзию, (1742 год) не раз были объектом внимания исследователей[2]. В италофилии Руссо и сам признается на страницах своей «Исповеди». Сопоставление Руссо и Петрарки традиционно возникало и возникает, когда речь идет об «Исповеди» Руссо и о «Моей тайне» Петрарки[3]. Сравнение двух произведений вызывается уже их жанровой принадлежностью прямо обозначенной в заглавиях обоих произведений....
3. Пахсарьян Н. Т. "Мемуары и приключения знатного человека, удалившегося от света" (1728 - 1731) А. -Ф. Прево
Входимость: 7. Размер: 54кб.
Часть текста: - 1731) А. -Ф. Прево Н. Т. Пахсарьян «МЕМУАРЫ И ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЗНАТНОГО ЧЕЛОВЕКА, УДАЛИВШЕГОСЯ ОТ СВЕТА» (1728 – 1731) А. -Ф. ПРЕВО* http://natapa.msk.ru/biblio/works/monograph/prevost.htm В период выхода из печати первого большого романа Прево[1] и на протяжении почти всего XVIII столетия ему сопутствует огромный читательский успех: за тридцать лет роман выдержал восемнадцать переизданий, был переведен на немецкий и английский языки[2]. Но уже в следующем веке картина изменилась, и хотя Ш. Сент-Бев еще называет произведение «самым естественным, самым искренним, лучше других сохранившимся романом Прево»[3], не считая, разумеется, «Манон Леско», он уже неточно излагает его содержание[4] (свидетельство давнего, либо беглого знакомства с текстом), а к двадцатому столетию роман окончательно оказывается забыт, и Прево становится уже не только в глазах читателей, но и специалистов автором единственного шедевра – «Истории кавалера Де Грие и Манон Леско» (1731). Произведение это, составлявшее некогда седьмой, завершающий том обширных «Мемуаров», рассматривалось как в отрыве от своего непосредственного литературного истока, так и от всего романного творчества французского писателя. Лишь в относительно недавнее время исследование романного наследия Прево в его многообразии и полноте стало осознаваться как актуальная задача современного литературоведения – и отечественного[5], и зарубежного[6]. Однако изучение «Мемуаров знатного человека» необходимо не только в контексте осмысления эволюции творчества...
4. Пахсарьян Н. Т. Своеобразие мироощущения и стиля рококо в романе Прево "История современной гречанки"
Входимость: 7. Размер: 30кб.
Часть текста: множество как будто совершенно книжных, романических обстоятельств, которые, по утверждению Кребийона-сына в предисловии к «Заблуждениям сердца и ума» (1736 – 1738), устарели и не могут восприниматься читателями всерьез. В известном пассаже этого предисловия «…читатель уже не найдет в них необычайных приключений, способных увлечь воображение и растерзать сердце; переведутся герои, которые попадают в плен к туркам, едва сев на корабль; никто больше не будет похищать из сераля султаншу, беспримерной хитростью обманув бдительность евнухов; не станет внезапных кончин, и количество подземелий значительно уменьшится»[3] можно обнаружить определенные компоненты фабулы «Истории современной гречанки» и тем самым ощутить не только ироничность установки[4], но и тщетность «прогнозов» Кребийона-сына о неуклонном приближении романа к обыденному, прогнозов, так часто принимавшихся литературоведами однозначно и буквально. В сравнении с «Историей кавалера де Грие и Манон Леско» усиление романического характера «другого шедевра» Прево ощутимо особенно ясно, как и...
5. Пахсарьян Н. Т. Тема руин во французской литературе XVIII века
Входимость: 6. Размер: 34кб.
Часть текста: XVIII в. (Кант, Гердер) уже сформулировали оппозицию «культура-природа», французы противопоставляли природе скорее «искусственность»[2]. Ошибочность такого утверждения, однако, вполне очевидна: оппозиция природы и культуры, зародившись в античности, в разных формах представлена во французской (и европейской) литературе и в эпоху Возрождения, и в XVII, и в XVIII вв. – на ней, как известно, строится эволюция пасторальной традиции от истоков до сегодняшнего дня. К тому же на оппозиции природы и культуры зиждется французский руссоизм, оказавший влияние в том числе и на немецких мыслителей. С другой стороны, художественное воплощение этой оппозиции не обязательно связано с темой руин, а эта тема, в свою очередь, не рождается непременно в ходе эстетического развития и философского осмысления данной оппозиции: достаточно вспомнить написанную Ш. Перро пародию на «Энеиду» - «Руины Трои, или Происхождение бурлеска», чтобы в этом убедиться. Видимо, тема руин актуализировалась в литературе последней трети XVIII в. в силу комплекса историко-культурных причин, среди которых формирование чувствительности, обостренное восприятие разрушительного движения времени, а, с другой стороны, возникновение эстетико-игрового отношения к древностям, развитие идиллических и одновременно меланхолических настроений, «ностальгии по изначальному»[3] играли не последнюю роль. Привычно считать, что ни французский сентиментализм, ни предромантизм не были яркими и самостоятельными художественными явлениями и, как следствие, не внесли того вклада в становление культа чувства, рост меланхолических настроений, какой внесла, например, английская литература XVIII столетия. Потому-то, говоря о теме руин в связи с французской литературой этого периода, отдав дань первопроходцам – поэтам ХУ1-ХУП вв. – Ж. дю Белле («Древности Рима»), Сент-Аману («Одиночество»), специалисты чаще всего называют...
6. Кабаченко З. Ф. Поэма Эвариста Парни "Иснель и Аслега". Оссианские и скандинавские мотивы.
Входимость: 5. Размер: 23кб.
Часть текста: любви храброго, но бедного воина Иснеля и девушки (дочери богача) Аслеги. Молодые воины просят старца Эгиля спеть им песни. В ответ Эгиль начинает повествование о любви его друга Иснеля и Аслеги. Уходя в поход, Иснель долго объясняется своей возлюбленной в любви и просит Аслегу хранить ему верность. В ходе сражений Иснель не раз просит Эгиля подбодрить его своими песнями. В первой песне поэмы Эгиль рассказывает Иснелю о несчастной любви рыцаря Ольбруна и необыкновенно красивой девушки Руслы. Выслушав Эгиля, Иснель, после удачных сражений решает возвратиться домой к Аслеге и видит, что его возлюбленная отдана злому и лживому богачу Эйрику. Иснель решается на тайную встречу с Аслегой и в этот момент охрана Эйрика хватает его и сажает в заточение (в тюрьму). Ночью Аслега освобождает его и велит бежать. Иснель возвращается к сражениям и его опять сопровождает Эгиль и его песни об Одине. В четвертой песне поэмы Латмор спрашивает Эгиля, воевал ли Одулф, брат его предка, с Иснелем и как он...
7. Обломиевский. Литература французской революции. 5. Революционные оды и гимны, параграф 10. Примечания
Входимость: 4. Размер: 21кб.
Часть текста: возможности человеческой воли. Он стремился положить пределы действиям народа и тем самым замедлить дальнейшее развитие революции. Противополагая требованиям народа твердый порядок и нерушимые ценности, относя источник перемен, происшедших во время революции, к Верховному существу, культ последнего изымал этот источник из рук простых людей. Консервативные мотивы, содержащиеся в культе Верховного существа и направленные против активности масс, вполне укладывались в русло идеологии буржуазной революции, имевшей своей целью установление общества, основанного на частной собственности. Идеологи буржуазии не могли не прибегнуть к религии для разрешения внутренних противоречий между богачами и беднотой. Идея Верховного существа должна была, по мнению робеспьеристов, которые выдвинули ее, стать сдерживающим началом и для алчности богачей, и для притязаний неимущих. Как бы то ни было, но в гимнах Верховному существу мы действительно сталкиваемся с явной тенденцией к ограничению человеческой активности, к перемещению ее первоисточника за пределы человеческого сознания, в потусторонний мир, в сферу деятельности бога. Так, Лебрен стремится акцентировать слабость, ничтожность человека. Правда, он не возвеличивает при этом людей из общественных верхов, но все же он говорит о ничтожности человека, хотя бы только в сравнении с богом. Человек в «Первой республиканской оде» изображается как «мельчайшая частица», «атом» или как «прах» (VIII строфа), «хрупкое существо» (XII строфа). Время жизни человека мгновенно, человек не случайно представляется поэту «рожденным для смерти» (VIII строфа). Вместе с тем бог рисуется здесь...
8. А.П.Огурцов Философия науки эпохи Просвещения. Глава 9. Образ науки в самосознании ученых
Входимость: 4. Размер: 45кб.
Часть текста: Уже в XVI в. такие известные знатоки классической древности, как Ж. Скалигер (1540-1609) и И. Казобон (1559-1614), подготовляли научные издания древнегреческих историков, в частности Казобон подготовил первое научное издание "Географии" Страбона в 1587 г. Английский филолог Р. Бентли (1662-1742) - комментированное издание сочинений римских писателей Горация, Теренция, Плавта. Немецкий филолог М. Геснер (1691-1761) - критическое издание римских агрономов (Катона, Варрона, Колумеллы). Многие историки XVI-XVII вв. - Ш. Дюканж (1616-1688), А. дю Шен (1584-1640), Ж. Мабильон (1632-1707) - издали громадные по объему сборники новых источниковедческих материалов. Так, бенедиктинская конгрегация св. Мавра выпустила многотомное собрание источников по истории Галлии. В этот же период создаются новые вспомогательные исторические дисциплины - палеография, дипломатика. М. Буке (1686-1754) - бенедиктинец - начал издание "Собрание трудов историков Галлии и Франции", законченное лишь в 1876 г. Интерес к античности характерен и для просветителей России. В это время издается большое число переводов античных историков, писателей, философов. В 1768 г. выходит в свет "Собрание, старающееся о переводе иностранных книг", которое за 15 лет своей деятельности выпустило в свет 112 книг (173 тома) 1 . Новый этап в развитии историковедческой базы истории связан с археологическими раскопками и возникновением дилетантско-любительской поначалу археологии. В 1711 г. начались раскопки Геркуланума, в 1748 - Помпеи. В 1733 г. создается "Общество дилетантов", способствовавшее проведению археологических раскопок. В середине XVШ в. начинают издаваться многотомные публикации результатов раскопок (Б....
9. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Бытовой роман
Входимость: 4. Размер: 72кб.
Часть текста: получил назначение в станицу Михайловскую на Дону. Это было в 1800 г.; беременная жена последовала за ним и в пути родила ребенка. Все эти впечатления так или иначе отразятся в ее романе, имеющем автобиографическую основу; по рассказам А. А. Жандра, в Оленьке Пениной Миклашевич изобразила собственную молодость. В 1808 г. она теряет восьмилетнего сына, потом мужа и остается совершенно без средств; в это время на помощь к ней приходит А. А. Жандр, знакомый с семьей Миклашевич и, кажется, чем-то обязанный ее мужу. Миклашевич становится женой Жандра, вначале гражданской, позднее официальной, и укрепляет свои связи в литературных кругах; уже в середине 1820-х годов она — свой человек для Грибоедова, А. Одоевского, Греча, Булгарина, — вероятно, и лля Рылеева, чей облик и судьба в своеобразном преломлении отразились в ее романе. 14 декабря 1825 г. ее сочувствие полностью на стороне восставших; она пытается спасти А. Одоевского, приютив его у себя и снабдив платьем для побега. Арест Одоевского повлек за собой привлечение к следствию Жандра, и...
10. Тогоева О. Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива
Входимость: 3. Размер: 60кб.
Часть текста: конфликта, длительного противостояния Франции и Англии, названного историками XIX в. Столетней войной. Далеко не каждый из нас сможет сказать, когда начался или когда закончился этот династический и военно-политический конфликт, в действительности охватывающий не менее трехсот лет, с XII по XV в. Однако все мы хорошо знаем, что центральное место в его истории всегда отводилось именно Жанне д’Арк, что именно вокруг ее фигуры не утихали споры ни в средние века, ни значительно позже, когда из открытых дебатов они перешли в скрытое противоборство, а из сферы политики переместились в область литературы и искусства. Конфликт /культурных традиций/ в восприятии того или иного исторического персонажа далеко не всегда бывает выражен эксплицитно, он не бросается в глаза, а потому редко становится предметом специального интереса историка. Но именно эти качества и делают его порой столь привлекательным для исследователя. Дешифровке одного из таких противостояний, анализу его возможных исторических и...