Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "WORK"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Луценко Л. А. Творческое наследие Элизы Хейвуд в динамике литературоведческих интерпретаций
Входимость: 5. Размер: 21кб.
2. Романчук Л. "Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо""
Входимость: 2. Размер: 77кб.
3. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Специфика интерпретации образа Сатаны в поэзии Блейка. Творящее зло.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
4. Соколов В.Д. Вечные сюжеты. В. Шекспир. "Отелло"
Входимость: 1. Размер: 22кб.
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Я. Санглен. «Гений» К. Гроссе
Входимость: 1. Размер: 78кб.
6. Максютенко Е. В. Динамика литературоведческих определений жанра "Тристрами Шенди" Л. Стерна в XX ст.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
7. Пэт Роджерс. Генри Филдинг. Биография. Комментарий
Входимость: 1. Размер: 78кб.
8. Блейк Уильям. Муха. Тигр. Лондон. Лилия (Переводы с английского. Вступление Алексея Зверева)
Входимость: 1. Размер: 38кб.
9. Куклина Е. В. Мэри Уоллстонкрафт о месте и роли женщины в обществе.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
10. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 6
Входимость: 1. Размер: 60кб.
11. История английской литературы. Морозов М. М. Деккер — Гейвуд — Делоней.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
12. Шафаренко И. Я.: Шенье́ (Chénier), Андре Мари.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Луценко Л. А. Творческое наследие Элизы Хейвуд в динамике литературоведческих интерпретаций
Входимость: 5. Размер: 21кб.
Часть текста: Видавництво Дніпропетровського університету 2008 http://www.nbuv.gov.ua/portal/soc_gum/Vbdp/2008_12.pdf До середины 80-х годов прошлого века творчество Э. Хейвуд (1693–1756) исследователями академической традиции оценивалось весьма сдержанно. Ее литературным опытам в области драматургии, журналистики, прозы суждено было быть лишь незатейливой декорацией, выгодно оттеняющей успехи, несомненно, блестящих и даровитых английских художников первой половины XVIII столетия: Стила, Аддисона, Поупа, Ричардсона, Филдинга 1 . Долгое время историки литературы и культуры хотя и не отрицали того, что Э. Хейвуд, бесспорно, играла одну из ведущих ролей в жизни писательской богемы Лондона, принимала участие в политических противостояниях эпохи 2 , памфлетной войне соперничающих литературных сообществ и партий, была первой женщиной- издательницей журналов, адресованных читательницам среднего класса (“The Female Spectator”, “The Parrot”), все же отказывали ей в глубине таланта и серьезности поэтических открытий. Скромный статус «предшественницы Ричардсона», «романистки-двойника Дефо» (“the female Defoe”), благодаря которому лишь ряд критиков допускал Хейвуд в мир английской литературы, сейчас активно пересматривается. Среди специалистов утверждается мнение, что Э. Хейвуд – значительный автор, и ее сочинения в литературной истории, прежде...
2. Романчук Л. "Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо""
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Часть текста: "Робинзон Крузо"" http://www.roman-chuk.narod.ru/1/Defoe.htm 1. Вступление В научной литературе творчеству Дефо посвящены многочисленные книги, монографии, статьи, эссе и т. д. Однако при всем обилии вышедших о Дефо работ единого мнения по поводу особенностей структуры романа, его аллегорического смысла, степени иносказательности, стилистического оформления выработано не было. Большинство работ были посвящены проблематике романа, характеристике системы его образов и анализу философской и социальной основы. Между тем роман представляет немалый интерес в аспекте структурного и словесного оформления материала как переходной формы от повествовательной структуры классицизма к сентиментальному роману и роману романтизма с его открытой, свободной формообразующей структурой. Роман Дефо стоит на стыке многих жанров, естественным образом включая в себя их черты и подобным синтезом образуя новую форму, чем представляет особый интерес. А. Елистратова отмечала, что в "Робинзоне Крузо" "было нечто такое, что в дальнейшем оказалось не по плечу литературе" [21. С. 48]. И это так. О романе Дефо до сих пор спорят критики. Ибо, как справедливо отмечает К. Атарова "роман может быть прочитан очень по-разному. Одних огорчает "бесчувственность" и "бесстрастность" стиля Дефо, других поражает его глубокий психологизм; одних восхищает достоверность описаний, другие упрекают автора в несуразностях, третьи считают его искусным лжецом" [1. С. 25]. Значительность роману придает и тот факт, что в качестве героя Дефо впервые выбрал самого обыкновенного, наделенного однако хозяйской жилкой завоевания жизни. Такой герой появился в литературе впервые, так же как впервые была описана каждодневная трудовая деятельность. Творчеству Дефо посвящена обширная библиография. Однако...
3. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Специфика интерпретации образа Сатаны в поэзии Блейка. Творящее зло.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: божественному космосу и не имеют прямого отношения к этическим категориям. Образ Дьявола, Сатаны, их приспешников - демонов выкристаллизовывается в библейском тексте постепенно, активизируясь, в первую очередь, в книгах Ветхого Завета, в евангельских сюжетах и особенно в книге Иова и Апокалипсисе. Именно в Откровении Иоанна Богослова совмещены две ипостаси Дьявола – языческая и христианская: «И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый дьяволом и сатаною и обольщающий всю вселенную» [Апокалипсис 12; 9]. Сатанинские силы, часто обозначаемые в Библии обобщенным наименованием Антихрист, всячески препятствуют воцарению блага на земле, в своей борьбе с Добром они прибегают к обману, коварным искушениям, моральным провокациям, причем, как отмечают специалисты, «статус библейского Сатаны неуклонно менялся в худшую сторону»[98, c. 138]. Онтологический фундамент понятия «зло» был заложен задолго до формирования этических категорий христианства. На самых ранних ступенях формирования человеческого сознания вычленилось понятие «герой»,...
4. Соколов В.Д. Вечные сюжеты. В. Шекспир. "Отелло"
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: как и большинство пьес Шекспира, которые были ни чем иным как инсценировками популярных сюжетов, имела прототип. В частности, новеллу Чинтио "Капитан-Мавр". В отличие от Шекспира Чинтио не обременял себя лирическими и нравственными проблемами, а просто изобразил свирепый необузданный африканский характер, веселя читателей и публику - новелла инсценировалась по всей Европе тысячи раз - кровавыми и эротическими сценами. Кстати, эта новелла вплоть до конца XVIII века намного превосходила за пределами Англии по популярности шекспировскую пьесу. Можно посоветовать читателям почитать эту новеллу, чтобы изумиться, из какого гавна большие мастера делают конфеты, а заодно бросить презрительный взгляд в сторону любителей авторского права, которые по нынешним временам забодали бы Шекспира, охраняя он него литературу во имя бездарного Чинтио. Сама же новелла имела источником вполне реальный случай, имевший место в Венеции. Так бывает, размазал с перепою жену по стенке - и попал в историю, да еще и в облагороженном виде. "Отелло" впервые была поставлена 1 ноября 1604 и имела громадный успех, шлейфом следовавший за всеми ее дальнейшими представлениями (не забываем, что за пределами Англии Шекспир еще 2 столетия был никто и звали его никак). Успех пьесы был таков, что ее допустили в число лучших 12, игравшихся в зиму 1612-1613 по случаю бракосочетания принцессы Елизаветы. "Отелло" у современников К сожалению,...
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Я. Санглен. «Гений» К. Гроссе
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Часть текста: Поворот к Средним векам просматривается в самой организации и идеологических установках герметических обществ: при всех своих различиях и внутреннем антагонизме «система строгого наблюдения» и шведская система Циннендорфа, и розенкрейцерство были ориентированы на статуты средневековых рыцарских орденов, на жесткий авторитаризм и иерархичность католической церкви 1 . Масоны искали своих предшественников более всего в ордене тамплиеров, драматическая судьба которого легла в основание мистического мифа, — и совершенно естественно изображение тайных обществ и тайных ритуалов зарождается в пределах исторической драмы и романа из эпохи Средневековья. К середине 1790-х годов сложился тип романа, где тайное общество предстает как носитель преступных, эгоистических начал, всепроникающая и почти неодолимая сила, действующая путем обмана, подкупа и убийства. М. Божан, исследуя на репрезентативных образцах этот тип романа, приводит весьма выразительный фрагмент из «Авроры» (1794) К. А. Вульпиуса, автора «Ринальдо Ринальдини», где устами одного из персонажей определяется своего рода символ веры или модус существования подобного общества: все члены его объединены единой целью и действуют как один человек; для достижения этой цели годны любые средства, и отступники подлежат жестокому наказанию. «Все другие люди должны быть нашими рабами, а мы — их властителями...» 2 Герой, попавший в сети такого общества, должен вести борьбу практически безнадежную. Самый характер конфликта здесь довольно близок классическому готическому роману. Всемогущество тайной организации предстает герою и читателю как атрибут сверхъестественных сил, воплощением которых становятся таинственные персонажи, меняющие свой облик и имя, — подобно «армянину» в «Духовидце» Шиллера; сам герой — игралище этих сил, жертва надличной Судьбы. Потенциальное присутствие...
6. Максютенко Е. В. Динамика литературоведческих определений жанра "Тристрами Шенди" Л. Стерна в XX ст.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: к проблеме жанровой идентификации “Тристрама Шенди” Стерна в диахронической перспективе (ХХ ст.). Цель, которую ставит перед собой автор статьи, заключается в обобщении и аналитическом комментировании ведущих подходов к интерпретации жанровой неповторимости «Тристрама Шенди» (1760-1767) Стерна литературоведами ХХ в., выступающими преемниками оригинальных, не теряющих научную ценность концепций, на протяжении двух столетий накапливаемых в объемном массиве литературной критики. Такой ракурс освещения проблемы может быть связан именно с тенденциями литературоведческой науки ХХ ст., которая, системно осмысливая весьма насыщенный историко-литературный материал, вновь актуализирует интерес к понятию жанра (Н. Тамарченко, И. Шайтанов, С. Бройтман, Ф. Джеймсон, Э. Хирш, К. Миллер, А. Фаулер, Т. Биби и др.), несмотря на культивируемую в романтизме, а затем унаследованную эстетикой модернизма и постмодернизма идею жанровой анормативности и критицизма [1]. Тем более, что многие десятилетия исследователи, не утратившие надежду более полно определить...
7. Пэт Роджерс. Генри Филдинг. Биография. Комментарий
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Часть текста: герцогиней Кливленд. См. прим. к стр. 10 В кельтских легендах - "остров блаженных"; в XII в. локализовался с Гластонберийским монастырем (VII в.), где, по преданию, в 63 г. н. э. Иосиф Аримафейский основал обитель. В первой трети XVIII в. классицизм в английской архитектуре испытал сильнейшее воздействие зодчего позднего итальянского Возрождения Андреа Палладио (1508-1580). Палладианский стиль, гармоничный и "респектабельный", получил развитие как в провинции (усадебные дома и парки), так и в градостроительстве (господские особняки и административные здания). Виднейший палладианец К. Кемпбелл, создатель первого в Англии палладианского здания Уонстед-хаус (1715-1720), опубликовал в 1717-1725 гг. трехтомный обзор английского зодчества конца XVII - начала XVIII века "Британский Витрувий", сохранявший значение нормативного руководства вплоть до 60-х годов - до "нововведений" братьев Роберта и Джеймса Адам (см. прим. к стр. 44). О Витрувии см. прим. к стр. 31. К стр. 7 Закон о престолонаследии (1701) отдавал английскую корону (если королева Анна умрет бездетной) сыну ганноверского курфюрста и внучки английского королся Иакова 1 Софьи - Георгу I. Якобитами называли приверженцев короля Иакова II Стюарта (1633-1701), изгнанного из Англии в 1688 году....
8. Блейк Уильям. Муха. Тигр. Лондон. Лилия (Переводы с английского. Вступление Алексея Зверева)
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: Вступление Алексея Зверева) Опубликовано в журнале: «Иностранная литература» 1997, №5 http://magazines.russ.ru/inostran/1997/5/bleyk.html В глубь стихотворения Уильям Блейк Муха. Тигр. Лондон. Лилия Прошло сто семьдесят лет с того дня, как тело Блейка опустили в безымянную яму для нищих, - хоронить умершего было не на что, заботы о погребении взял на себя город Лондон. Давным-давно в знаменитом Уголке поэтов Вестминстерского аббатства стоит доска, удостоверяющая, что выгравированное на ней имя принадлежит истории. Для англичан такое свидетельство весомее, чем высказывания любых авторитетов. Хотя и высказывания можно было бы приводить десятками, а простое перечисление книг о Блейке заняло бы половину этого журнального номера. Все относящееся к его биографии, похоже, выяснено до последних мелочей - насколько подробности поддаются выяснению, когда дистанция времени уже так велика. Вроде бы должен быть исчерпан и репертуар допустимых интерпретаций оставленного им наследия. Но так только кажется. Пристальный взгляд по-прежнему обнаруживает что-то загадочное и в творчестве Блейка, и в его судьбе. Попытки разгадать эту тайну не прекращаются. Последняя из них предпринята Питером Акройдом. Романист, которого сегодня многие считают самой яркой фигурой на...
9. Куклина Е. В. Мэри Уоллстонкрафт о месте и роли женщины в обществе.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: государственный университет Мэри Уоллстонкрафт о месте и роли женщины в обществе МИР В НОВОЕ ВРЕМЯ Сборник материалов Девятой всероссийской научной конференции Санкт-Петербургский государственный университет Факультет международных отношений Научное общество молодых историков «Новист» http://nomi-novist.narod.ru/works.html Творчество английской писательницы Мэри Уоллстонкрафт (1759–1797) представляет исключительный интерес для изучения истории английской литературы, общественной мысли, и в большей степени для исследования истории женского движения. В нашей стране ее творчество по существу не исследовано. В связи с этим труды Уоллстонкрафт, которую называют «первой феминисткой» или «матерью феминизма» [1], приобретают актуальное значение. В особенности книга «В защиту прав женщины», опубликованная в 1792 г. в Лондоне, ставшая основополагающей в серии феминистических публикаций и послужившая начальной точкой отсчета для исследователей, занимающихся историей развития женского движения в Англии. Трактат «В защиту прав женщины» впервые намечает пути к решению проблем женской эмансипации. Целью исследования является отображение взглядов Уоллстонкрафт на вопрос о положении женщины в обществе, ее роли, значении и правах. Источниками для данной работы являются: непосредственно сама книга Мэри Уоллстонкрафт «В защиту прав женщины» [2], «Мемуары Мэри Уоллстонкрафт» [3], написанные ее мужем, известным английским общественно-политическим деятелем Уильямом Годвином, вскоре после ее смерти, и сборник «Феминизм: проза, мемуары, письма, эссе» [4], в котором опубликованы отрывки из книги Уоллстонкрафт на русском языке. Уоллстонкрафт происходила из семьи, относившейся к среднему классу английского общества....
10. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 6
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: в политической борьбе. Имя Линтона было известно в дореволюционной России, однако вне всякой связи с чартистским движением и чартистской литературой. Оно обычно ассоциировалось с именем Герцена. Русский читатель знал Линтона как гравера и как издателя журнала "Английская республика", где была впервые напечатана работа Герцена "Старый мир и Россия", носящая подзаголовок "Письма к В. Линтону". Как художник он был известен прекрасной гравюрой (силуэты пяти казненных декабристов) на обложке герценовской "Полярной звезды". Известны также его переводы сочинений Герцена на английский язык. Герцен, высоко ценивший переводческий талант Линтона, всегда отзывался об этих переводах с большой похвалой. Когда Линтон взялся за перевод "Развития революционных идей в России", Герцен с удовлетворением отмечал в письме к М. К. Рейхель, в ноябре 1853 г., что брошюру переводит "сам Linton" {А. И. Герцен. Полное собр. соч. и писем под ред. Лемке, т. VII, стр. 388.}. Кроме того, Линтон перевел на английский язык еще несколько трудов Герцена и среди них значительные отрывки из "Былого и дум". Линтон, находившийся, видимо, в близких отношениях с Герценом, помогал ему в устройстве Вольной русской типографии и неоднократно защищал его от нападок реакционной английской прессы. После смерти Герцена Линтон опубликовал свои воспоминания о великом русском революционном демократе, вошедшие позднее в книгу "Европейские республиканцы". Линтон родился в Лондоне в декабре 1812 г., в семье портового подрядчика и строителя, в прошлом - корабельного плотника. Рано проявившаяся у Линтона склонность к рисованию побудила отца определить мальчика в ученики к известному в то время граверу Боннеру....