Приглашаем посетить сайт

Cлово "ПУТЕШЕСТВИЕ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ПУТЕШЕСТВИИ, ПУТЕШЕСТВИЯ, ПУТЕШЕСТВИЯХ, ПУТЕШЕСТВИЙ

Входимость: 103.
Входимость: 90.
Входимость: 78.
Входимость: 52.
Входимость: 44.
Входимость: 41.
Входимость: 37.
Входимость: 28.
Входимость: 28.
Входимость: 28.
Входимость: 28.
Входимость: 27.
Входимость: 26.
Входимость: 26.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 21.
Входимость: 19.
Входимость: 19.
Входимость: 18.
Входимость: 18.
Входимость: 17.
Входимость: 17.
Входимость: 17.
Входимость: 16.
Входимость: 16.
Входимость: 16.
Входимость: 15.
Входимость: 15.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 11.
Входимость: 11.
Входимость: 11.
Входимость: 11.
Входимость: 11.
Входимость: 11.
Входимость: 11.
Входимость: 11.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 103. Размер: 46кб.
Часть текста: ПУТЕШЕСТВИИ («Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» и «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» Л. Стерна) И. В. Банах (Гродно, Белоруссия) РОССИЯ И БРИТАНИЯ В ЭПОХУ ПРОСВЕЩЕНИЯ ОПЫТ ФИЛОСОФСКОЙ И КУЛЬТУРНОЙ КОМПАРАТИВИСТИКИ Часть 1 Санкт-Петербургский Центр истории идей Санкт-Петербург 2002 http://ideashistory.org.ru/pdfs/a19.pdf Значение «Сентиментального путешествия по Франции и Италии» Л. Стерна для истории жанра путешествия в русской литературе конца XVIII – первой трети XIX века трудно переоценить. Проблема исторической преемственности и динамики жанра вынуждает нас вернуться к вопросу о тех открытиях, которые произвел Стерн в жанровой парадигме путешествия и тем самым предопределил восприятие мира русскими «чувствительными» путешественниками сквозь опосредующую призму своих произведений. В данном исследовании мы ограничимся повествовательным аспектом жанрового новаторства Стерна, поскольку именно в нарративе жанровые поиски нашли наибольшую эксплициро-ванность. Обращение же к первому...
Входимость: 90. Размер: 84кб.
Часть текста: этико-философских исканий. Одной из таких популярных тем является анализ нетрадиционного решения проблемы романного времени. Одной из важнейших проблем стерноведения является также проблема соотношения позиций автора и повествователя. Именно в свете этой проблемы возникают все новые и новые критические прочтения "Сентиментального путешествия". Одни критики (У. Кросс, В. Вульф) предпочитают совмещать Стерна-человека, Стерна-писателя и условного повествователя Йорика. Другие (Р. Патни Э. Дилуорт), напротив, доказывают, что сам автор не разделяет чувственно-патетической позиции своего героя-рассказчика, упрекая Стерна в неискренности, желании писать на потребу сентиментально настроенной публики. Так, Р. Патни пишет: "Сентиментальная поза Йорика соответствует не чувствам Стерна, а требованиям широкой публики изображать патетическое в человеке, в чем Стерн весьма преуспел" [27. C. 350]. Э. Дилуорт в монографии "Несентиментальное путешествие Лоренса Стерна "развеял миф о "чувствительном Стерне". А. Кэш в монографии "Комедия моральных чувств в творчестве Стерна" в полемике с данными выводами выдвигает свою интерпретацию "Сентиментального путешествия" на основе cопоставлений высказываний Йорика с текстом проповедей Стерна, делая вывод, что Стерн противопоставляет спонтанной чувствительности Йорика стабильную добродетель таких персонажей, как монах, старый французский офицер, хозяин осла, - с чем трудно согласиться, поскольку Йорик - не менее добродетелен. В советском литературоведении затрагивались самые различные аспекты творчества...
Входимость: 78. Размер: 65кб.
Часть текста: Введение О Свифте и о его "Путешествиях" беспрерывно пишутся статьи и книги. Однако даже среди узких специалистов царит по отношению к Свифту такой разброд, что куда чаще можно встретить полемику об изучении 4-й части "Путешествий", чем собственно их изучение. Сам же Свифт стал излюбленным клиническим объектом для психоаналитиков Запада: его "гулливерские фантазии" возвещались взращенными на почве глубокой сексуальной озабоченности (фрейдисты), человеконенавистничества (Адольф Хайденхайн, 1934: "О человеконенавистничестве: патографическое изыскание по поводу Джонатана Свифта"), "маниакально-депрессивного заболевания литературного гения" (Эва Рид "Свифт или эгоист") или "невротической фантазии, сосредоточенной на труположестве" (Бэн Карпман) (См. подробнее - [21, c. 188] В английском литературоведении анализу творчества Свифта посвящена огромная библиография. Однако при ее анализе видно, что в основном исследования затрагивают анализ сатиры Свифта, его жизни, идейного содержания творчества. Множество работ посвящено самой жизни и личности Свифта, до сих пор вызывающей неумолкаемые споры (Приведение некоторых астрономических фактов в Лапуте, неизвестных науке тогдашнего времени, породили даже версию о том, что Свифт был марсианином - см.: [22, c. 198]). Однако серьезных работ, посвященных литературному анализу его "Путешествий", и, в частности, композиционным особенностям, практически нет. Отчасти это отсутствие поясняется тем фактом, что Свифта давно стало принято "урезать", отбрасывая неудобные, неприятные части (особенно 4-ю часть) и издавая в сильно...
Входимость: 52. Размер: 70кб.
Часть текста: приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса" (1742) и "Историю жизни покойного Джонатана Уайлда Великого" (1743). Впервые обе "истории" были переведены на русский язык, соответственно, в 1772-1773 гг. и 1772 г. с немецких версий. Иная судьба выпала на долю "Путешествия в загробный мир и прочего" (1743), переведенного даже раньше, в 1766 г. (тоже с немецкого языка). Сегодня это произведение забыто. В очерках жизни и творчества великого английского писателя оно еще упоминается, а что до книги, как таковой, то не все даже крупнейшие наши библиотеки имеют экземпляр того издания. Новый перевод "Путешествия" - это, в сущности говоря, его второе рождение, что не так уж и странно для книги, где вторичное рождение героев в порядке вещей. Наконец, предсмертный "Дневник путешествия в Лиссабон" (1755) впервые переведен только сейчас. Конечно, "Путешествие" и "Дневник" не встанут в один ряд с прославившими Филдинга "комическими эпопеями", однако в творческой биографии писателя они занимают достаточно важное место. Наряду с "Шамелой" (1741), "Джозефом Эндрусом" и "Джонатаном Уайлдом", "Путешествие" - дебют Филдинга-прозаика. А "Дневник" завершил его творческий путь. Предстоящий разговор о ранней прозе Филдинга - это разговор о начинающем писателе, при этом уже в "Джозефе Эндрусе" он бесспорный классик. Стремительность и сила его роста изумляют. Если...
Входимость: 44. Размер: 45кб.
Часть текста: Е. "Сентиментальное путешествие". Проблематика жанра. «СЕНТИМЕНТАЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ». ПРОБЛЕМАТИКА ЖАНРА (ЛОРЕНС СТЕРН И Н. М. КАРАМЗИН) Е. Краснощекова (США) РОССИЯ И БРИТАНИЯ В ЭПОХУ ПРОСВЕЩЕНИЯ ОПЫТ ФИЛОСОФСКОЙ И КУЛЬТУРНОЙ КОМПАРАТИВИСТИКИ Часть 1 Санкт-Петербургский Центр истории идей Санкт-Петербург 2002 http://ideashistory.org.ru/pdfs/a19.pdf В этой статье, обсуждая жанровую специфику книг Стерна и Карамзина и ни в коей мере не игнорируя своеобразие двух дарований, я сосредоточусь на объективных условиях, определивших существенные отличия двух знаменитых «путешествий» при очевидном намерении русского автора следовать за английским и при столь же явных отзвуках стерновских открытий в самом настрое и поэтике «Писем русского путешественника». Первым по значимости среди этих условий видится уровень зрелости двух национальных литератур, которых эти писатели достойно и представляли. В момент открытия читающей Россией творчества Стерна он «привлекал к себе внимание не как юморист; эта сторона его таланта на первых порах как-то мало отмечалась его русскими поклонниками. Стерн...

© 2000- NIV