Приглашаем посетить сайт

Cлово "РОССИЯ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: РОССИИ, РОССИЮ, РОССИЕЙ

Входимость: 120. Размер: 96кб.
Входимость: 114. Размер: 130кб.
Входимость: 89. Размер: 71кб.
Входимость: 69. Размер: 65кб.
Входимость: 64. Размер: 112кб.
Входимость: 49. Размер: 77кб.
Входимость: 46. Размер: 49кб.
Входимость: 43. Размер: 69кб.
Входимость: 43. Размер: 84кб.
Входимость: 42. Размер: 44кб.
Входимость: 36. Размер: 96кб.
Входимость: 33. Размер: 28кб.
Входимость: 31. Размер: 24кб.
Входимость: 30. Размер: 16кб.
Входимость: 30. Размер: 59кб.
Входимость: 27. Размер: 69кб.
Входимость: 27. Размер: 15кб.
Входимость: 27. Размер: 26кб.
Входимость: 26. Размер: 16кб.
Входимость: 26. Размер: 96кб.
Входимость: 25. Размер: 25кб.
Входимость: 24. Размер: 25кб.
Входимость: 23. Размер: 27кб.
Входимость: 23. Размер: 79кб.
Входимость: 22. Размер: 80кб.
Входимость: 21. Размер: 112кб.
Входимость: 21. Размер: 72кб.
Входимость: 20. Размер: 91кб.
Входимость: 19. Размер: 42кб.
Входимость: 18. Размер: 31кб.
Входимость: 18. Размер: 62кб.
Входимость: 18. Размер: 37кб.
Входимость: 16. Размер: 35кб.
Входимость: 15. Размер: 20кб.
Входимость: 13. Размер: 17кб.
Входимость: 13. Размер: 18кб.
Входимость: 13. Размер: 31кб.
Входимость: 13. Размер: 123кб.
Входимость: 13. Размер: 47кб.
Входимость: 12. Размер: 25кб.
Входимость: 12. Размер: 64кб.
Входимость: 12. Размер: 40кб.
Входимость: 12. Размер: 117кб.
Входимость: 12. Размер: 57кб.
Входимость: 11. Размер: 5кб.
Входимость: 11. Размер: 65кб.
Входимость: 11. Размер: 22кб.
Входимость: 11. Размер: 46кб.
Входимость: 11. Размер: 88кб.
Входимость: 11. Размер: 49кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 120. Размер: 96кб.
Часть текста: Невозможно довольно предостеречь сограждан наших от чтения иностранных книг, о России писанных. Французския всех вредительнее. Федор Иванович Миллер Почти все, что писалось во Франции середины и второй половины XVIII в. о России и Петре I, писалось с оглядкой на труды Вольтера. Исключением, пожалуй, являются работы Ш. Монтескье, предложившего свой опыт осмысления феномена петровских реформ. Основное произведение этого представителя старшего поколения французских просветителей «О духе законов» содержит многочисленные упоминания о России и Петре. У Монтескье была своя «тропа» к России[1]. В данном случае с Вольтером его роднило то, что его интерес к далекой стране также имел философскую основу, и то, что на формирование этого интереса повлияло «Похвальное слово» Фонтенеля. Самостоятельный в своих выводах, Монтескье, по-видимому, пользовался фактами, приведенными в вольтеровской «Истории Карла XII». В «Персидских письмах» Монтескье (1721) лишь два письма касаются Московии. В одном из них...
Входимость: 114. Размер: 130кб.
Часть текста: способнее... ... Он человек опасный и подал в рассуждении высоких особ худые примеры своего характера. М. В. Ломоносов Мудрец на троне – вот мой герой. Вольтер Труды Вольтера о Петре I занимают исключительное место во французской россике XVIII в. Отражая существенные черты историко-философских взглядов знаменитого автора, они вызвали широкий отклик и споры в Европе и в России. О работе Вольтера над петровской темой, особенно над «Историей Российской империи при Петре Великом», написано немало. В отечественной историографии наиболее солидные труды принадлежат Е. Ф. Шмурло, который изложил историю создания Вольтером его главной книги о Петре, обстоятельным образом осветил отношение знаменитого французского автора с его русскими заказчиками, помощниками и критиками. Исследователь опубликовал все замечания, полученные Вольтером из Петербурга. Е. Ф. Шмурло, начавший свою работу в России[1], и завершивший ее в эмиграции[2], дал, пожалуй, наиболее развернутую характеристику и оценку главного сочинения Вольтера о Петре I. Ряд ценных дополнений к этой характеристике содержит статья М. П. Алексеева «Вольтер и русская культура»[3]. В книге К. Н. Державина «Вольтер» (М., 1946) «История Петра» рассматривается как образец «философской истории». Большинство исследователей советского периода сосредоточились на частных вопросах, касающихся создания вольтеровской «Истории». Н. С. Платонова, Ф. М. Прийма, Е. С. Кулябко и Н. В. Соколова, Г. Н. Моисеева и другие вводили в научный оборот новые материалы с акцентом на особой роли М. В. Ломоносова в подготовке материалов для Вольтера. Изучая бытование произведений Вольтера в России, П. Р. Заборов пришел к выводу о том, что произведения Вольтера о...
Входимость: 89. Размер: 71кб.
Часть текста: и культуры в русский ареал, восприятие и переработка этого влияния. Несмотря на то что этот период длился недолго (пик галломании приходится на вторую половину XVIII – первую треть XIX в.), он продолжал (и продолжает) ретроспективно воздействовать на последующие контакты, обозначая высокую планку взаимодействия между нашими странами. Наряду с этим происходило движение людей, идей и слов в другом направлении – из России во Францию. Именно поэтому франко-российские связи рассматрива-ются с двух сторон – следы России во Франции 1 и следы Франции в России. В данной статье преобладает второй аспект, однако он рассматривается как диалог, предполагающий не только наблюдения и оценки, но и двусторонний обмен мнениями. Когда первый французский дипломат Ля Невиль (La Néville) посетил Москву (это было в последний год правления Софьи, в 1689 г.), французский язык в России был еще неизвестен , и дипломат должен был завоевывать культурное пространство: “Я ему (сыну боярина Матвеева. – Авт.) посоветовал выучить французский язык, уверяя его, что в свои 22 года он выучит его легко и сможет удовлетворить свою страсть к чтению, потому что все старые и новые авторы переведены на этот язык” 2 . Матвеев французский язык выучил (именно он впоследствии подготовил визит Петра I в Париж), а уже через 100 лет французский язык и культура не нуждались в России в особой рекламе. Не случайно многие французские деятели культуры воспринимали русских только как своих учеников,...
Входимость: 69. Размер: 65кб.
Часть текста: мало того, что доклады по большей части оказались страшно увлекательными, они еще и очень точно отвечали формулировке: в наиболее удачных выступлениях речь шла не просто о судьбе того или иного француза или русского, но о формировании образов иностранцев, представлений о чужой стране. Тон задало самое первое выступление. Доклад Галины Кабаковой (Сорбонна Париж-4) назывался “Образ иностранца в европейских этиологических сказках”. Этиологические сказки, то есть сказки о происхождении, — термин “ученый”. Меж тем речь в докладе шла о представлениях самых что ни на есть простонародных, о том, как изображается рождение разных народов в так называемых “народных Библиях”, Библиях бедняков, зачастую весьма далеко уходящих от канонического Священного Писания. Народная мысль объясняет многообразие национальностей несколькими способами. Первый вариант докладчица назвала “сверхкомплектным творением”: например, все народы создал Бог, а потом дьявол стал подзуживать его, и Бог, не удержавшись, сотворил еще один, самый неудачный и неприятный, причем сделал это наиболее экзотическим и нелепым образом: топнул ногой — и вышел вестфалец, воткнул палку в землю — и получился нормандец, сунулся в кротовую нору — и получился чернокожий... Во многих сказаниях инициатором дифференциации народов выступает дьявол, а сама процедура творения носит, так сказать, кулинарный характер: например, в украинской сказке дьявол “варит” народы в котле с травами, и качество их зависит от времени приготовления: украинец получился недоваренным, а еврей, напротив, — переваренным. В другом...
Входимость: 64. Размер: 112кб.
Часть текста: Если б не было такой земли - Москва" .) Париж на исходе первого года революции был уже городом без Бастилии, но - с королем: уже звучали дерзкие песни - но еще не сочинена “Марсельеза”; кое-кто уже покинул Францию, предвидя кровавые события, - но большинство верило в будущее и было настроено весьма весело. Революция казалась довольно мирной и привлекательной даже для людей умеренных взглядов, каким являлся русский путешественник. “ Мы приближались к Парижу , - записывает Карамзин, - и я беспрестанно спрашивал, скоро ли увидим его? Наконец открылась обширная равнина, а на равнине, во всю длину ея, Париж!.. Жадные взоры наши устремились на сию необозримую громаду зданий - и терялись в ея густых тенях. Сердце мое билось. Вот он (думал я) - вот город, который в течение многих веков был образцом всей Европы, источником вкуса, мод - которого имя произносится с благоговением учеными и неучеными, философами и щеголями, художниками и невеждами, в Европе и Азии, в Америке и в Африке - которого имя стало мне известно почти вместе с моим именем; о котором так много читал я в романах, так...

© 2000- NIV