Приглашаем посетить сайт

Cлово "СКАЗКА"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: СКАЗКИ, СКАЗОК, СКАЗКЕ, СКАЗКАХ

Входимость: 212. Размер: 43кб.
Входимость: 148. Размер: 62кб.
Входимость: 100. Размер: 37кб.
Входимость: 80. Размер: 24кб.
Входимость: 53. Размер: 19кб.
Входимость: 42. Размер: 80кб.
Входимость: 42. Размер: 52кб.
Входимость: 33. Размер: 12кб.
Входимость: 33. Размер: 66кб.
Входимость: 27. Размер: 9кб.
Входимость: 23. Размер: 66кб.
Входимость: 23. Размер: 87кб.
Входимость: 20. Размер: 118кб.
Входимость: 19. Размер: 9кб.
Входимость: 19. Размер: 7кб.
Входимость: 18. Размер: 46кб.
Входимость: 17. Размер: 43кб.
Входимость: 17. Размер: 59кб.
Входимость: 17. Размер: 96кб.
Входимость: 15. Размер: 14кб.
Входимость: 14. Размер: 39кб.
Входимость: 14. Размер: 11кб.
Входимость: 13. Размер: 33кб.
Входимость: 13. Размер: 27кб.
Входимость: 13. Размер: 47кб.
Входимость: 11. Размер: 7кб.
Входимость: 10. Размер: 16кб.
Входимость: 10. Размер: 29кб.
Входимость: 10. Размер: 68кб.
Входимость: 10. Размер: 40кб.
Входимость: 10. Размер: 36кб.
Входимость: 10. Размер: 65кб.
Входимость: 10. Размер: 76кб.
Входимость: 10. Размер: 19кб.
Входимость: 9. Размер: 80кб.
Входимость: 9. Размер: 40кб.
Входимость: 9. Размер: 79кб.
Входимость: 8. Размер: 33кб.
Входимость: 8. Размер: 40кб.
Входимость: 8. Размер: 64кб.
Входимость: 8. Размер: 65кб.
Входимость: 8. Размер: 16кб.
Входимость: 7. Размер: 38кб.
Входимость: 7. Размер: 11кб.
Входимость: 7. Размер: 20кб.
Входимость: 7. Размер: 19кб.
Входимость: 7. Размер: 75кб.
Входимость: 7. Размер: 49кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 212. Размер: 43кб.
Часть текста: Санкт-Петербург - 2001 Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы Российского государственного педагогического университета имени А. И. Герцена. Общая характеристика работы Задача настоящей диссертации — уяснение роли сказки и сказочности в художественной прозе Новалиса. Сказка и сказочность были для Новалиса образным выражением мировоззрения и способом организации художественного материала. Сказочность - существо повествования у Новалиса, посредством ее утверждается особое видение мира, открывающее путь к обретению некоего сверхсмысла. Сказка все > проецирует на вечное, идеальное. У Новалиса сказка вмещает в себя и философию, и поэзию, является формой мышления и моделью для' [ пересоздания мира. Сказка предполагает возможность проникновения бесконечного в конечное. Сказочность становится способом восприятия действительности. В данном исследовании показано, как в теории романтической сказки Новалиса и в его художественной прозе определялась основа, своеобразная структура сказок, каким образом сказки Новалиса могут быть соотнесены с развитием жанра немецкой романтической сказки. Актуальность научного исследования обусловлена тем, что именно в ' жанре литературной сказки возможно показать, как Новалису удалось:-» выразить все многообразие проблем романтической философии и ' эстетики. Сказочность стала способом раскрытия художественного мира писателя. В сказке сочетаются и особые принципы художественного * построения материала, и специфические черты мировоззрения автора. Научная новизна заключается в том, что до последнего времени в отечественном и зарубежном литературоведении, за исключением некоторых частных работ, не было представлено комплексного решения данных проблем, включающего в себя и художественный, и >" философский, и мифологический аспекты изучения сказок Новалиса. Эти проблемы и являются центральными в данном исследовании. = Цели и задачи работы определить основные черты жанра сказки в творчестве Новалиса, роли...
Входимость: 148. Размер: 62кб.
Часть текста: «История Иполита, графа Дугласа», написанная Мари-Катрин Лежюмель де Барневиль, графиней д'Онуа. Это был самый обычный авантюрный любовный роман - такие тогда (как и всегда) печатались десятками - рассказывающий о двух влюбленных, борющихся с вечно разлучающей их судьбой. Но вместо привычных вставных новелл герой решил рассказать сказку о «русском князе Адольфе», попавшем к фее на зачарованный остров Блаженства, в страну любви и вечной молодости. Конечно, юный Ипполит не изобрел ничего нового, сказки любили не только в деревнях (еще в 1548 году Ноэль дю Файль в «Сельских шутливых беседах» описывал, как внимательно крестьяне слушают волшебные истории), но и в столице. О них упоминается в одной из комедий Корнеля, в сатирах Буало (на склоне лет он тоже отдал дань всеобщему увлечению); во «Власти басен» Лафонтен признавался, что с удовольствием послушал бы «Ослиную Шкуру». Ими увлекались Людовик XIV и его приближенные; министр финансов, всесильный Кольбер, даже написал одну сказку. Была и своя придворная сказочница, жена государственного советника Лекамю де Мельсон. На празднествах в Версале показывались грандиозные представления-феерии, разыгрывались балеты на сказочные темы. Оперные спектакли - мода на них пришла из Италии в середине XVII века, - ...
Входимость: 100. Размер: 37кб.
Часть текста: and Psyche) также весьма многочисленны. Это и сказки об Амуре и Психее Апулея, Лафонтена или Богдановича, и различные варианты сказки о красавице и чудовище (в частности, прозаические версии мадам де Вильнёв и мадам де Бомон, драматические версии Мармонтеля и мадам де Жанлис, а также и "Аленький цветочек" Аксакова). Менее очевидные вариации этого же сказочного типа встречаются и у Шарля Перро ("Рике с хохолком") , и во многих литературных сказках других европейских авторов. "Простодушный" Вольтера, казалось бы, меньше всего претендует на роль переложения народной сказки. К этому произведению применимы многообразные жанровые определения: философская сказка, сентиментальный роман, наконец, роман воспитания. В нашей работе речь пойдет о структуре и тематике народной волшебной сказки в данном произведении. 1. Исторический контекст. Главный герой "Простодушного" подчеркнуто необычен. Необычным является, прежде всего, его происхождение: он...
Входимость: 80. Размер: 24кб.
Часть текста: разграничения жанров басни и «сказки» в трудах европейских критиков и исследователей XVIII–XX веков Скакун А. А.   Проблема теоретического разграничения жанров басни и «сказки» в трудах европейских критиков и исследователей XVIII–XX веков   Мировая культура XVII-XVIII веков как метатекст: дискурсы, жанры, стили. Материалы Международного научного симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения». Серия “Symposium”, выпуск 26. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С. 35-43 http://anthropology.ru/ru/texts/skakun/metatext_10.html Жанр стихотворной комической новеллы («сказки»), восходящий к творчеству Ж. де Лафонтена (1621-1695), вполне обоснованно может считаться одним из наименее изученных теоретиками литературы. В то же время историки литературы периодически сталкиваются с произведениями, принадлежащими к этому жанру, характерные признаки и границы которого осознаются ими, тем не менее, недостаточно четко. Прежде всего необходимо отметить собственно языковые, семантико-стилистические трудности, возникающие при использовании слова «сказка» применительно к стихотворным комическим новеллам. Дело в том, что обозначаемый этим словом жанр является французским по своему происхождению; он был заимствован русской литературой лишь в середине XVIII в. Соответственно, терминологическое обозначение этого жанра было также заимствовано отечественной культурой из французского языка, став буквальным воспроизведением французского слова «conte». Но если во французском языке слово «conte» предполагает установку на устный рассказ или письменное повествование, имитирующее подобную форму рассказа, вне зависимости от того, имеется в нем элемент чудесного или же его нет, то в...
Входимость: 53. Размер: 19кб.
Часть текста: воспевал прекрасные человеческие поступки, подвиги рыцарей и принцев, благородных аристократов. Он опирался на литературную и культурную традицию рыцарских романов, ренессансной рыцарской поэмы, прославляя нравственный выбор. Если герои Гольдони существуют в кругу определённых обстоятельств, то герои Гоцци, какие бы приключения не происходили с ними, принимают на себя ответственность, совершая нравственный выбор. Оба драматурга творили в русле комедии dell arte, разрушая маски, переосмысливая их как художественные образы, создавая из маски персонаж. Гоцци, нападающий на Гольдони по правилам Академии Граннелески (что означает «чепуха») выказывая мастерство сатиры, пародии, высмеивания в 1760 г. решает, по выражению С. С. Мокульского, «отстоять права поэзии, фантазии, условности в театре» и создать произведение, которое непременно будет пользоваться успехом, поскольку резонанс произведений Гольдони раззадорил молодого начинающего драматурга. Гоцци, прежде всего, отрицает то, как законы правдоподобия понимаются у Гольдони, упрекает последнего в обращении к предметам низменным, бытописательству и нагромождению излишних подробностей[1]. Он создаёт возвышенные прекрасные образы, тяготеющие к идеальности; драматические коллизии непременно разрешаются, прославляя истину и добро. Как написал сам драматург в 34-й главе мемуаров; он стремился доказать, что «искусное построение пьесы, правильное развитие её действия и гармонический стиль достаточны, чтобы придать детскому фантастическому сюжету, разработанному в плане серьёзного представления, полную иллюзию правды и приковать к нему внимание всякого человека». Такой пьесой стала...

© 2000- NIV