Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "Ч"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 524).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово (варианты)
76ЧАЙ (ЧАЮ, ЧАЕМ, ЧАЯ, ЧАЯХ)
89ЧАЙЛЬД
81ЧАРЛЗ, ЧАРЛЗА (ЧАРЛЗОМ, ЧАРЛЗУ)
156ЧАРЛЬЗ (ЧАРЛЬЗА, ЧАРЛЬЗОМ, ЧАРЛЬЗУ, ЧАРЛЬЗЕ)
65ЧАРОДЕЙ (ЧАРОДЕЯ, ЧАРОДЕЕВ, ЧАРОДЕЕ, ЧАРОДЕЕМ)
200ЧАРТИЗМ (ЧАРТИЗМА, ЧАРТИЗМОМ, ЧАРТИЗМУ, ЧАРТИЗМЕ)
382ЧАРТИСТСКИЙ (ЧАРТИСТСКОЙ, ЧАРТИСТСКОГО, ЧАРТИСТСКИХ, ЧАРТИСТСКАЯ, ЧАРТИСТСКИЕ)
169ЧАРТИСТЫ, ЧАРТИСТА, ЧАРТИСТ (ЧАРТИСТОВ, ЧАРТИСТАМ, ЧАРТИСТАМИ)
67ЧАРЫ, ЧАРА (ЧАРАМИ, ЧАРАМ, ЧАРАХ)
77ЧАСОВАЯ (ЧАСОВОЙ, ЧАСОВЫХ, ЧАСОВОГО, ЧАСОВОМ)
146ЧАСОВЩИК (ЧАСОВЩИКА, ЧАСОВЩИКОМ, ЧАСОВЩИКОВ, ЧАСОВЩИКУ)
596ЧАСТИТЬ (ЧАСТИ, ЧАЩУ)
75ЧАСТИЦА (ЧАСТИЦУ, ЧАСТИЦЫ, ЧАСТИЦЕЙ, ЧАСТИЦЕ)
115ЧАСТИЧНЫЙ (ЧАСТИЧНО, ЧАСТИЧНОГО, ЧАСТИЧНОЕ, ЧАСТИЧНЫЕ, ЧАСТИЧНЫХ)
263ЧАСТНОСТЬ (ЧАСТНОСТИ, ЧАСТНОСТЯХ, ЧАСТНОСТЕЙ, ЧАСТНОСТЯМ, ЧАСТНОСТЯМИ)
448ЧАСТНЫЙ (ЧАСТНЫЕ, ЧАСТНОГО, ЧАСТНОЙ, ЧАСТНЫХ, ЧАСТНУЮ)
533ЧАСТЫЙ (ЧАСТО, ЧАСТЫМИ, ЧАСТЫХ, ЧАСТЫМ, ЧАСТЫЕ)
1157ЧАСТЬ (ЧАСТЬЮ, ЧАСТЕЙ, ЧАСТИ, ЧАСТЯХ)
555ЧАСЫ, ЧАС (ЧАСА, ЧАСОВ, ЧАСАМИ)
103ЧАТТЕРТОНА, ЧАТТЕРТОН (ЧАТТЕРТОНОМ, ЧАТТЕРТОНУ, ЧАТТЕРТОНОВ)
78ЧАША (ЧАШУ, ЧАШЕ, ЧАШИ, ЧАШЕЙ)
197ЧАЩА (ЧАЩЕ, ЧАЩУ, ЧАЩИ, ЧАЩЕЙ, ЧАЩАХ)
63ЧАЯНИЕ (ЧАЯНИЯ, ЧАЯНИЙ, ЧАЯНИЯМИ, ЧАЯНИЯМ)
75ЧАЯТЬ (ЧАЙ, ЧАЮ, ЧАЕМ, ЧАЕТ, ЧАЯ)
121ЧЕЛО (ЧЕЛОМ, ЧЕЛЕ, ЧЕЛА, ЧЕЛУ)
2826ЧЕЛОВЕК (ЧЕЛОВЕКУ, ЧЕЛОВЕКА, ЧЕЛОВЕКОМ, ЧЕЛОВЕКЕ)
1137ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ (ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ, ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО)
517ЧЕЛОВЕЧЕСТВО (ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, ЧЕЛОВЕЧЕСТВУ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВОМ, ЧЕЛОВЕЧЕСТВЕ)
86ЧЕЛОВЕЧНОСТЬ (ЧЕЛОВЕЧНОСТИ, ЧЕЛОВЕЧНОСТЬЮ)
57ЧЕЛОВЕЧНЫЙ (ЧЕЛОВЕЧНЕЕ, ЧЕЛОВЕЧНО, ЧЕЛОВЕЧНЫ, ЧЕЛОВЕЧНОГО)
90ЧЕРВЬ, ЧЕРВИ (ЧЕРВЕЙ, ЧЕРВЯ, ЧЕРВЯМИ)
57ЧЕРДАК (ЧЕРДАКЕ, ЧЕРДАКА, ЧЕРДАКОВ, ЧЕРДАКАХ)
73ЧЕРЕД, ЧЕРЕДА (ЧЕРЕДУ, ЧЕРЕДОМ, ЧЕРЕДОЙ)
63ЧЕРЕДОВАТЬ (ЧЕРЕДУЮТ, ЧЕРЕДУЕТ, ЧЕРЕДУЯ, ЧЕРЕДОВАЛИ)
112ЧЕРЕП (ЧЕРЕПА, ЧЕРЕПОМ, ЧЕРЕПОВ, ЧЕРЕПЕ)
60ЧЕРНИЛА (ЧЕРНИЛ, ЧЕРНИЛАМИ, ЧЕРНИЛАХ, ЧЕРНИЛАМ)
69ЧЕРНИТЬ (ЧЕРНИ, ЧЕРНИЛА, ЧЕРНИЛ, ЧЕРНИТ)
64ЧЕРНОВИК (ЧЕРНОВИКА, ЧЕРНОВИКЕ, ЧЕРНОВИКОВ, ЧЕРНОВИКАХ)
57ЧЕРНОВЫЕ (ЧЕРНОВОЙ, ЧЕРНОВЫХ, ЧЕРНОВЫМ, ЧЕРНОВОМ)
71ЧЕРНОКНИЖНИК (ЧЕРНОКНИЖНИКА, ЧЕРНОКНИЖНИКЕ, ЧЕРНОКНИЖНИКОВ, ЧЕРНОКНИЖНИКУ)
359ЧЕРНЫЙ (ЧЕРНЫЕ, ЧЕРНОГО, ЧЕРНОЙ, ЧЕРНЫХ)
135ЧЕРНЫШЕВСКИЙ (ЧЕРНЫШЕВСКИМ, ЧЕРНЫШЕВСКОГО, ЧЕРНЫШЕВСКОМУ, ЧЕРНЫШЕВСКОМ)
81ЧЕРНЬ (ЧЕРНИ, ЧЕРНЬЮ)
94ЧЕРПАТЬ (ЧЕРПАЛ, ЧЕРПАЛИ, ЧЕРПАЕТ, ЧЕРПАЯ)
532ЧЕРТ, ЧЕРТА (ЧЕРТЫ, ЧЕРТАМИ, ЧЕРТАХ)
123ЧЕСКИЕ, ЧЕСКИЙ, ЧЕСКОЕ, ЧЕСКАЯ (ЧЕСКИХ, ЧЕСКОГО, ЧЕСКИМ)
158ЧЕСТИТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТЯТ, ЧЕСТИЛ, ЧЕСТИЛИ)
92ЧЕСТНОСТЬ (ЧЕСТНОСТИ, ЧЕСТНОСТЬЮ)
257ЧЕСТНЫЙ, ЧЕСТНАЯ (ЧЕСТНЫМ, ЧЕСТНОГО, ЧЕСТНО, ЧЕСТНЫХ)
65ЧЕСТОЛЮБИВЫЙ (ЧЕСТОЛЮБИВЫЕ, ЧЕСТОЛЮБИВЫМ, ЧЕСТОЛЮБИВОГО, ЧЕСТОЛЮБИВЫХ)
109ЧЕСТОЛЮБИЕ (ЧЕСТОЛЮБИЯ, ЧЕСТОЛЮБИЕМ, ЧЕСТОЛЮБИЙ, ЧЕСТОЛЮБИИ)
360ЧЕСТЬ (ЧЕСТИ, ЧЕСТЬЮ)
66ЧЕТА, ЧЕТ (ЧЕТЫ, ЧЕТЕ, ЧЕТУ, ЧЕТОЙ)
89ЧЕТВЕРГ (ЧЕТВЕРГАМ, ЧЕТВЕРГУ, ЧЕТВЕРГА)
59ЧЕТВЕРО
206ЧЕТВЕРТЫЙ (ЧЕТВЕРТОЙ, ЧЕТВЕРТОГО, ЧЕТВЕРТУЮ, ЧЕТВЕРТОМ)
87ЧЕТВЕРТЬ (ЧЕТВЕРТИ, ЧЕТВЕРТЕЙ, ЧЕТВЕРТЬЮ, ЧЕТВЕРТЯХ)
146ЧЕТКИЙ (ЧЕТКО, ЧЕТКИЕ, ЧЕТКОЙ, ЧЕТКУЮ, ЧЕТКОЕ)
347ЧЕТЫРЕ
66ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
78ЧЕХОВА (ЧЕХОВ, ЧЕХОВУ, ЧЕХОВЫМ)
102ЧИН, ЧИНА (ЧИНЕ, ЧИНОВ, ЧИНЫ, ЧИНАМИ)
170ЧИНОВНИК (ЧИНОВНИКА, ЧИНОВНИКОВ, ЧИНОВНИКИ, ЧИНОВНИКОМ)
57ЧИСЛИТЬ (ЧИСЛИЛ, ЧИСЛИТ, ЧИСЛИЛИ, ЧИСЛИЛО)
430ЧИСЛО (ЧИСЛУ, ЧИСЛА, ЧИСЛЕ, ЧИСЛОМ)
124ЧИСТОТА (ЧИСТОТЫ, ЧИСТОТУ, ЧИСТОТЕ, ЧИСТОТОЙ)
401ЧИСТЫЙ (ЧИСТО, ЧИСТЫМ, ЧИСТОЙ, ЧИСТОГО)
77ЧИТАЕМЫЙ (ЧИТАЕМ, ЧИТАЕМЫХ, ЧИТАЕМЫМ, ЧИТАЕМОЙ, ЧИТАЕМОЕ)
987ЧИТАТЕЛЬ (ЧИТАТЕЛЮ, ЧИТАТЕЛЯ, ЧИТАТЕЛЕМ, ЧИТАТЕЛЕЙ)
142ЧИТАТЕЛЬСКИЙ (ЧИТАТЕЛЬСКОЙ, ЧИТАТЕЛЬСКОГО, ЧИТАТЕЛЬСКИХ, ЧИТАТЕЛЬСКИЕ)
732ЧИТАТЬ (ЧИТАЛИ, ЧИТАЛ, ЧИТАЕТ, ЧИТАЯ)
67ЧИТАЮЩИЙ (ЧИТАЮЩЕЙ, ЧИТАЮЩАЯ, ЧИТАЮЩУЮ, ЧИТАЮЩЕГО)
455ЧЛЕН (ЧЛЕНЫ, ЧЛЕНОВ, ЧЛЕНОМ, ЧЛЕНА)
61ЧОПОРНЫЙ (ЧОПОРНЫМ, ЧОПОРНОЙ, ЧОПОРНО, ЧОПОРНОМ)
273ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЙ (ЧРЕЗВЫЧАЙНО, ЧРЕЗВЫЧАЙНУЮ, ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ, ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ, ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ)
147ЧРЕЗМЕРНЫЙ (ЧРЕЗМЕРНОЙ, ЧРЕЗМЕРНО, ЧРЕЗМЕРНОЕ, ЧРЕЗМЕРНОГО, ЧРЕЗМЕРНАЯ)
343ЧТЕНИЕ (ЧТЕНИЮ, ЧТЕНИЯ, ЧТЕНИЕМ, ЧТЕНИИ)
71ЧТИТЬ (ЧТИТ, ЧТУ, ЧТУТ, ЧТИЛИ)
129ЧУВСТВЕННОСТЬ (ЧУВСТВЕННОСТИ, ЧУВСТВЕННОСТЬЮ)
219ЧУВСТВЕННЫЙ (ЧУВСТВЕННОЙ, ЧУВСТВЕННОГО, ЧУВСТВЕННОЕ, ЧУВСТВЕННЫМ)
253ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ (ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ, ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬЮ)
235ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЙ (ЧУВСТВИТЕЛЬНОГО, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫЕ, ЧУВСТВИТЕЛЬНОЙ, ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ)
1107ЧУВСТВО (ЧУВСТВЕ, ЧУВСТВАМИ, ЧУВСТВА, ЧУВСТВОМ)
61ЧУВСТВОВАНИЕ (ЧУВСТВОВАНИЙ, ЧУВСТВОВАНИЯ, ЧУВСТВОВАНИЯМ, ЧУВСТВОВАНИЯХ)
446ЧУВСТВОВАТЬ (ЧУВСТВУЮ, ЧУВСТВУЕТ, ЧУВСТВОВАЛ, ЧУВСТВУЮТ)
67ЧУВСТВУЮЩИЙ (ЧУВСТВУЮЩЕГО, ЧУВСТВУЮЩИХ, ЧУВСТВУЮЩЕЙ, ЧУВСТВУЮЩЕЕ)
90ЧУДАК (ЧУДАКА, ЧУДАКИ, ЧУДАКОМ, ЧУДАКОВ)
196ЧУДЕСА (ЧУДЕС, ЧУДЕСАХ, ЧУДЕСАМ, ЧУДЕСАМИ)
273ЧУДЕСНЫЙ (ЧУДЕСНОЕ, ЧУДЕСНОГО, ЧУДЕСНЫМ, ЧУДЕСНЫХ, ЧУДЕСНЫЕ)
77ЧУДНЫЙ, ЧУДНАЯ (ЧУДНОГО, ЧУДНОЙ, ЧУДНО, ЧУДНОЕ)
114ЧУДО (ЧУДОМ, ЧУДА, ЧУДЕ, ЧУДУ)
118ЧУДОВИЩЕ (ЧУДОВИЩА, ЧУДОВИЩ, ЧУДОВИЩЕМ, ЧУДОВИЩАМИ)
125ЧУДОВИЩНЫЙ (ЧУДОВИЩНОЙ, ЧУДОВИЩНЫХ, ЧУДОВИЩНЫЕ, ЧУДОВИЩНО, ЧУДОВИЩНЫМ)
199ЧУЖДЫЙ (ЧУЖДА, ЧУЖДЫ, ЧУЖД, ЧУЖДО)
58ЧУЖЕЗЕМЕЦ (ЧУЖЕЗЕМЦЕВ, ЧУЖЕЗЕМЦА, ЧУЖЕЗЕМЦЕМ, ЧУЖЕЗЕМЦЫ)
227ЧУЖОЙ, ЧУЖАЯ (ЧУЖОГО, ЧУЖИХ, ЧУЖИМ, ЧУЖИЕ)
86ЧУЛОК, ЧУЛКИ (ЧУЛКЕ, ЧУЛКАХ, ЧУЛКА)
118ЧУМА (ЧУМЫ, ЧУМЕ, ЧУМУ, ЧУМОЙ)
63ЧУМНОЙ, ЧУМНАЯ (ЧУМНОГО, ЧУМНЫМ, ЧУМНОМ, ЧУМНУЮ)
60ЧУТЬЕ (ЧУТЬЕМ, ЧУТЬЯ, ЧУТЬЮ)

Несколько случайно найденных страниц

по слову ЧИСТКА (ЧИСТКИ, ЧИСТКУ, ЧИСТКЕ, ЧИСТКОЙ)

1. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. После смерти Шиллера (перевод С. Тархановой)
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: от болей"). Никто не решался сказать еще не оправившемуся от болезни поэту о смерти друга. Знали, как больно ранит его эта весть — ведь ему нужна была "вся его сила, чтобы не рухнуть" (из "Анналов", запись под рубрикой "1805 год"). Только на другое утро Гёте, накануне заметивший у себя в доме какую-то суматоху, узнал от Кристианы страшную правду. Он спросил: "Не правда ли, Шиллеру было вчера очень худо?" — он сделал такое настойчивое ударение на слове "очень", что потрясенная этим Кристиана не сдержала своих чувств. Вместо ответа она громко разрыдалась. "Он умер?" — твердо спросил Гёте. "Вы сами сказали!" — ответила она. "Он умер", — снова повторил Гёте и, отвернувшись, закрыл глаза руками. Он сидел и молча плакал". Так поведал нам об этом Генрих Фосс, сын знаменитого поэта Иоганна Генриха Фосса, с прошлого года часто посещавший дом Гёте. Ример, например, мог лишь сказать, что Гёте замкнулся в своем горе и никого к себе не допускал: "Свидетелей тому не было" (из "Сообщений о Гёте"). Гёте размышлял над тем, как наилучшим образом публично почтить память покойного друга. Одно время он мечтал завершить "Димитрия": поставить эту пьесу "одновременно во всех театрах" — вот это было бы "самой великолепной панихидой, которую Шиллер устроил бы сам себе и которую высоко оценили бы его друзья" ("Анналы", 1805 г.). Замысел этот не осуществился, как и не была реализована идея завершить театральный сезон в Веймаре постановкой поэтической оратории, посвященной усопшему. Однако в Лаухштедте 10 августа 1805 года все же состоялся торжественный вечер памяти Шиллера: сначала были показаны три последних акта "Марии Стюарт", затем — инсценировка шиллеровского...
2. Левидов. Путешествие Свифта. Глава 5. Свифт вооружается метлой
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: Свифтом, -- пост секретаря остался за мной, моя взяла!" И мистер Бэш не солгал бы: в этом высокодраматическом поединке между величайшим умом эпохи и тусклым ничтожеством по имени Бэш бесспорно победил мистер Бэш. Дело в том, что автор "Сказки бочки" действительно умел лишь философствовать о жизни, но не бороться за жизнь. В конце января 1699 года Джонатану Свифту -- ему пошел тогда тридцать второй год -- пришлось серьезно задуматься. И не над ролью безумия в человеческом обществе, но над гораздо более простым -- или, быть может, для него более сложным? -- вопросом -- о том, что ему, в сущности говоря, сейчас делать... Не то чтобы в его жизнь вторглась какая-то чрезвычайная или трагическая неожиданность: нетрудно было предвидеть, что престарелый сэр Уильям должен будет в конце концов умереть. Он и умер. И необходимо сделать отсюда самые быстрые и решительные выводы, ибо благородная дама, супруга сэра Уильяма, отнюдь не настаивает, чтоб Свифт оставался жить в Мур-Парке. Правда, у Свифта есть профессия: он священник англиканской церкви. Но для того чтобы жить, содержать себя, вообще быть нормальным священником, мало иметь сан, нужно иметь и доход с этого сана, то есть получить определенную должность в этом институте англиканской церкви. Священнические должности бывают разные, самая скромная -- это должность сельского приходского священника; это значит жить где-нибудь в дыре, без общества, без книг,...
3. Горнфельд А. Г. Как работали Гете, Шиллер и Гейне. IX. Обработка и переработка.
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: сюжетная перестройка произведения, уже сделавшегося общеизвестным. Из многого остановимся на немногом — прежде всего на выборе поэтами ритмического стиля их произведений, затем на их переделках и вторичных версиях. Казалось бы, при громадной разнице в стиле стиха и прозы разве возможны колебания между стихотворным и прозаическим оформлением задуманного произведения? Неужто «Медный всадник» мог быть написан прозой и «Герой нашего времени» стихами? Конечно, нет, — но где установилась эта несомненность: в предварительном размышлении о форме выполнения, в единовременном зарождении формы и содержания или на одном из дальнейших этапов обработки? Мы имеем возможность указать ряд случаев, когда выполнение уже готового плана связывалось и для Гете, и для Шиллера с сомнениями Я размышлениями над предпочтительностью стиха или прозы для данной темы. Речь идет не о тех нередких у поэтов и указанных уже случаях, когда в лихорадочной работе над замыслом смысловая стихия стихотворного произведения — хотя бы экзальтированно-лирического — является поэту в прозе, и в прозе закрепляется в рассчете на будущее пересоздание. Здесь имеем в виду случаи, когда не первый замысел, а обработка большого продуманного произведения началась или продолжалась в связи с вопросом: стих или проза? Эти случаи и этот вопрос достойны внимания, прежде всего, как показатель глубокой значительности того, что в обиходе называется формой, и свидетельство о том, как с ее изменением меняется смысловая сторона произведения. Восхваляя только что прочитанную «Новеллу», Эккерман высказал в разговоре уверенность, что Гете работал здесь по очень определенному плану. «Это так, — отвечал Гете: - уж тридцать лет тому назад я собирался обработать этот сюжет, и с тех пор...
4. Оболенская Ю. Л. Переводческая мысль в Испании ХII – ХVIII веков
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: Переводческая мысль в Испании ХII – ХVIII веков Ю. Л. Оболенская Переводческая мысль в Испании ХII – ХVIII веков Юбилейный сборник статей «Вопросы иберо-романской филологии», МГУ им. М. В. Ломоносова www.philol.msu.ru/~iber/sbornik2001.doc Цель этой работы – попытаться восстановить историческую справедливость в отношении переводческой традиции, зародившейся на иберийском полуострове еще до создания там централизованного государства и формирования национального литературного языка. Дело в том, что современные испанские исследователи, среди которых такие авторитетные лингвисты, как Э. Лоренцо, Э. Косериу, В. Гарсиа Йебра, Х. С. Сантойо (составитель великолепных изданий – антологии и библиографии по теории, истории и критике перевода), признавая былую славу испанских Школ Переводчиков ХI–ХIII веков и их вклад в развитие истории перевода и европейской цивилизации в целом, высказывают мнение о том, что переводческая традиция в Испании так и не сложилась, а о сколько-нибудь самостоятельных попытках теоретического осмысления переводческой практики можно говорить только начиная со второй трети ХХ века. Когда в 70-е годы Э. Косериу вслед за английскими исследователями открыл для себя и испанцев первого национального теоретика перевода эпохи Возрождения Хуана Луиса Вивеса, он был весьма осторожен в оценке оригинальности концепции Вивеса. А Х. С. Сантойо во вступительной статье к вышеупомянутой антологии четко обозначил свою позицию, озаглавив раздел, посвященный...
5. Ерофеев В. В. Маркиз де Сад, садизм и XX век
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: покойников”. Почести, которые им воздаются, существенным образом свидетельствуют о ее характере, родословной и намекают на ее будущность. Среди “дорогих покойников” культуры XX века оказался маркиз де Сад. У нас в России для садистов рай. Российская государственность исторически обеспечила им счастливое существование. Она обесценила человеческую жизнь, создала систему подавления, всевозможных запретов, ханжеской морали. Несостоявшиеся садисты становятся жертвами садизма, но, дай жертвам власть, они тоже станут садистами. Садизм вырабатывается в неограниченном количестве, как слюна, садизм идет валом. Садюга — русское ласковое слово. Я такой другой, действительно, не знаю, где так сладко умеют унизить. Я не знаю другой страны, где бы женщин столь сильно возбуждала перспектива насилия, а мужчины столь наивно путали половой акт с дракой. По степени бытовой, будничной агрессивности, от троллейбуса и детского сада до парламента, мы не знаем себе равных, всех превзошли. Иллюзия равенства наилучшим образом творит подлинную власть запретного неравенства. Иллюзия духовности ведет к лихорадке мастурбации, жертвой которой стал, среди многих прочих, неистовый Виссарион. Самопознание русского человека исчисляется отрицательными величинам. Внутри себя он видит неизменно прямо противоположное самому себе, и об этом другом он слагает поэмы, ставшие гордостью мировой культуры. Даже материализм в нашей стране был воспринят как высшая стадия идеализма. Такой стране, как Россия, маркиз де Сад просто необходим. Его можно было бы ...