Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "O"
Показаны лучшие 100 слов (из 123).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: переводах, подражаниях, вариациях уже существовало в русской литературе. Не последнюю роль играла здесь и «кладбищенская элегия». Как мы уже пытались показать в другом месте, русская проза конца XVIII в. была больше подготовлена к ее восприятию, нежели русская поэзия того же периода, и, например, первые переводы знаменитой элегии Т. Грея «Сельское кладбище» вовсе не случайно делаются в прозе. Здесь пейзажные экспозиции прямо предопределяли движение лирического сюжета, направление и семантику читательских ассоциаций: элегическое описание вечера, последних лучей заходящего солнца, сгущающихся сумерек и постепенно пустеющих окрестностей плавно переходило в изображение руины — замка, монастыря — или кладбища, со всем спектром их уже определившихся метафорических значений. Это была поэтика закрепленных ассоциаций, получившая свое выражение в знаменитом «Сельском кладбище» Жуковского, открывшем новую эпоху в истории русской элегической поэзии 1 . Готический роман, взявший многое от «кладбищенской поэзии», усваивает и поэтику закрепленных ассоциаций, но преобразует ее сообразно своим целям. Теория элегии предупреждала, что «меланхолическое» не должно перерастать в «ужасное». Готическая проза сняла этот запрет. Уже в «Бедной Лизе» — вовсе не готической, а канонически сентиментальной повести — мы видели образец такого психологизированного пейзажа, совершенно элегического по структуре, но с движением от «меланхолии» к «ужасу». Это описание, где мотив «вечера» плавно переходит в мотив «монастыря», было, вероятно, самым популярным фрагментом в самой популярной русской повести 1790-х годов. Симонов монастырь стал местом паломничеств «чувствительных» читателей «Бедной...
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: и говорить ее языком. Была полная иллюзия реальности фиктивного автора. Все сочинения Свифта раскупались с молниеносной быстротой, а затем появлялись пиратские издания. Дело в том, что авторского права в то время не существовало, и каждый мог печатать что хотел. Так, издатель дублинского собрания сочинений Свифта сам ему предложил редактировать издание, потому что помешать этому Свифт все равно никак не мог. Немного расскажу о наиболее интересных, на мой взгляд, сочинениях, о которых я не упоминал выше. Во-первых, это «Наставление актерам». Это небольшое сочинение написано, как обычно, серьезным языком и является острым и злым памфлетом. Свифт никогда не выступал в качестве драматурга, но театром интересовался. Известно, например, что ему принадлежит сюжет и общий замысел «Оперы нищего», которые он передал Гею. Эта свифтова критика нашла продолжение в «Трагедии трагедий» Филдинга, который даже подписался под ней Скриблерусом Вторым. Во-вторых – это «Совет молодому поэту». Ну и, в-третьих, это последняя работа, неоконченная работа Свифта – «Наставление слугам». Феминистки наложили руку и на Свифта. Я имею в виду книгу Лабутиной. Феминистки настолько ослеплены своей идеей, что тащат к себе в лагерь совершенно неподходящие для них вещи. Свифт – сторонник феминизма? Но почему же? Из-за Стеллы и Ванессы отвечают нам, он их образовывал. Да ну? Свифт хвалит и Стеллу и Ванессу почти в одинаковых выражениях - честь, достоинство, бережливость, обходительность, а главное - образование и ум. Но это потому, что идеальная женщина для Свифта – это мужчина в юбке. В поэме, посвященной Ванессе, он...
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: эмоции подвергаются испытанию юмором, окрашенному сплошь и рядом сильным оттенком скептицизма; в равной степени берется под сомнение и рационализм. С. разрушал и пародировал просветительский реалистический роман, создав художественные повествовательные формы, открывавшие простор для психологического анализа и высказывания различных парадоксальных суждений от лица автора и персонажей. Получив европейскую славу, особенно в Германии, С. стал известен в России с 1770-х (первый русский перевод 1779) и оказал сильное влияние на А. Н. Радищева, Н. М. Карамзина и его окружение; пользовались вниманием и были популярны произведения С. среди декабристов, многих знакомых П. (А. С. Грибоедов, А. А. Бестужев-Марлинский, Н. А. Бестужев, М. И. Муравьев-Апостол и др.). В восприятии С. в России на первый план выступали его гуманное настроение и чувствительность, а юмор, скептицизм и пародия оставались в тени. П. читал произведения С. не позднее 1821 во французских переводах, а в дальнейшем — в подлиннике. Однако даже если до 1821 он не обращался непосредственно к сочинениям С., то стернианство как значительное литературное и общественно-культурное явление было ему хорошо знакомо, в частности по творчеству русских писателей-сентименталистов и полемике, вызванной комедией А. А. Шаховского «Новый Стерн» (пост. 1805, изд. 1807), которая долгие годы держалась на сцене,...
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: «Оперы нищих». За десять лет работы для театра Ф. создал св. 25 комедий (включая переделки комедий Мольера, фарсы п пр.). Среди наиболее известных комедий — «Щеголь из Темпля» («The Temple beau», 1730, рус. пер. 1954), «Политик из кофейни, или Судья в своей собственной ловушке» («The coffee house politician, or The justice caught in his own trap», 1730, рус. пер. 1954); «Трагедия трагедий, или Жизнь и смерть великого Мальчика-с-пальчик» («The tragedy of tragedies, or The life and death of Tom Thumb, the Great», 1731), «Опера Грабстрита, или У жены под башмаком» («The Grubstreet opera», 1731, рус. пер. 1954); «Совратители, или Разоблаченной иезуит» («The old debauchees, or the Jesuit caught», 1732, рус. пер. 1956); «Ковентгарденская трагедия» («The Covent-Garden tragedy», 1732); «Дон Кихот в Англии» («Don Quixote in England», 1734, рус. пер. 1954); «Пасквин. Комедия-сатира на современность» («Pasquin; A dramatick satire on the times», 1736, рус. пер. 1954); «Исторический календарь за 1736 год» («The historical register for the year 1736», 1737, рус. пер. 1954). Ф. принадлежал к радикально-демократич. ветви англ. Просвещения, к последователям Дж. Свифта, и видел свою цель в искоренении порока и торжестве добродетели. Ф. создал в своих комедиях обширную галерею сатирич. образов (они получили дальнейшее воплощение в его романах); даже самые имена его персонажей подчеркивают их откровенно сатирич. смысл: судья-вымогатель в комедии «Политик из кофейни» носит имя Скуизем («выжимала»), персонажи комедии...
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: всего своей философией консерватизма. Родился в Дублине 12 января 1729 в семье судебного поверенного, протестанта; мать Бёрка была католичкой. Бёрк получил образование в Баллиторском интернате, а затем в Тринити-колледже в Дублине. Первоначально намеревался пойти по судебной линии и в 1750 переехал в Лондон, чтобы поступить в школу барристеров «Миддл темпл». О первых годах пребывания Бёрка в Англии известно мало. Мы знаем, что он потерял интерес к юриспруденции, решил не возвращаться в Ирландию и посвятил себя литературному труду. Первое его сочинение, В защиту естественного общества (A Vindication of Natural Society, 1756), было пародией на произведения виконта Болингброка, однако выдавалась за посмертно опубликованное эссе последнего. Бёрк хотел показать, что мысли Болингброка о естественной религии носят поверхностный характер и при их применении к политическим вопросам приводят к абсурдным следствиям. Эссе является важной вехой в развитии Бёрка как писателя и мыслителя, но само по себе малоинтересно. Философское исследование происхождения наших идей о высоком и прекрасном (A Philosophical Enquiry into the Origin of...