Приглашаем посетить сайт

Харитонова М. С. Лондон в поэзии Свифта.

М. С. Харитонова
Санкт-Петербургский государственный университет

ЛОНДОН В ПОЭЗИИ СВИФТА
(на материале стихотворений «Описание утра» и «Описания ливня в городе»)

XXXV Международная филологическая конференция, 2006 г.

Филологический факультет СПбГУ

http://conf.phil.spbu.ru/Archives/book/2005/foreign_lit/

В XVIII веке Лондон поражал своим богатством и экстравагантностью – но также удручающей бедностью и нищетой. Отношение Джонатана Свифта к этому городу всегда было сложным. Город, в котором кипела политическая и литературная жизнь, одновременно отталкивал и притягивал его, особенно в годы, проведенные в захолустной тогда Ирландии. За всю свою жизнь Свифт провел два продолжительных периода в столице: с 1707 г. до 1709 г. и с 1710 г. до 1714 г.

год и возвратился в Ирландию в июне 1709. В сентябре 1710 года он вновь приезжает в Лондон и остается там до 1714 года. К этим двум периоду относится целый ряд памфлетов, написанных Свифтом в защиту англиканской церкви и ее привилегий. В это же время Свифт активно участвует в политической жизни, редактирует газету «Исследователь», пишет очерки для журнала «Болтун». Живя в Лондоне, он также пишет «Дневник для Стеллы», письма Свифта к Эстер Джонсон, которые, помимо художественных достоинств, несут в себе еще и огромное количество информации о жизни Лондона того времени. Помимо этого Свифт вновь возвращается к поэзии, которой он не занимался после нескольких неудачных попыток в 1690-х годах. Примеры двух стихотворений того периода «Описание утра» (1709) и «Описания ливня в городе» (1710), представляющих собой яркие зарисовки жизни города, и рассматриваются в данной статье.

Стихотворение «Описание утра» было напечатано в журнале «Болтун» 30 апреля 1709 г. и выдано за сочинение родственника Исаака Бикерстафа, который, как его представил читателям издатель, в противоположность авторам «сонетов о Филиде и Хлоре, наполненных неестественными картинами», «описывает происходящее таким, каково оно на самом деле, а не описывает поля, длины, нимф, там, где их нет… Это описание утра, но это утро города»1. В предисловии Бикерстафа подчеркивалось, что в предлагаемом стихотворении описывается именно городское утро, причем именно в той части Лондона, где живет его родственник.

Несмотря на название («Описание утра»), в стихотворении нет ни намека на описание природы. Перед читательским взором проходит вереница персонажей, которых можно было увидеть практически на любой улице Лондона XVIII века: угольщик, трубочист, назойливые кредиторы у порога высокопоставленного должника, проститутка, оглашающая улицу своими криками, тюремщик, взимающий плату с заключенных (как это делал начальник знаменитой Нью-Гейтской тюрьмы, заставляя заключенных платить определенную мзду за лучшие камеры в своем заведении), судебный пристав, школьники. Эти люди не ждут с нетерпением наступающего дня, обещающего радость и наслаждения. Персонажи стихотворения несут в себе безрадостную идею утра, и не случайно автор называет свои стихи «A Description of the Morning», a не «A Description of a Morning», подчеркивая тем самым, что описывает не просто одно из утр, а свое отношение к жизни, свою точку зрения.

Персонажи образуют единую систему, у некоторых есть символ принадлежности к его занятию, делу в жизни: у служанки – швабра, у подмастерья – метла, у школьника – книги, других Свифт наделяет точными немногословными характеристиками «watchful bailiffs» (бдительные приставы), «brickdust Moll»(накрашенная проститутка). Комический эффект в этом стихотворении достигается, прежде всего, искажением привычных для того времени поэтических образов. Свифт высмеивает типичные описания утра классической поэзии, так, клише «Аврора покидает ложе Тифона» как аллегория утра превращается у Свифта в «Вот Бетти поспешно – ведь надо вставать – / Крадется с хозяйской к себе на кровать»2. в приниженном стиле. Например, строки «Now Moll had whirl'd her mop with dext'rous airs / Prepar'd to scrub the entry and the stairs» («Вот Молли проворно помахала шваброй / И готова отскрести порог и лестницу» в традиционном варианте звучали бы как «Milady twirls her fan with dexterous airs, / Prepared to make her entry down the stairs» («Миледи проворно машет веером, готовая спуститься вниз по лестнице»). То же и в строках «The turnkey now his flock returning sees....» («Тюремщик видит, как возвращаются его заключенные»), вместо «The parson now his flock returning sees» («Священник видит, как к нему идет его паства»)3.

Поэма изобилует составными словами «small-coal», «brick-dust», «school boys», которые придают стихотворению ритм движения, аллитерациями, игрой со звуками: «Now hardly here and there a hackney-coach», «Now Moll had whirl'd her mop with dext'rous airs», «The turnkey now his flock returning sees», «Had par'd…. Prepar'd»4.

Таким образом, посредством художественных средств и метко подмеченных деталей, Свифт создает яркую, короткую зарисовку жизни города.

Стихотворение «Описание ливня» в городе было напечатано в журнале «Болтун» 17 октября 1710 г. Свифт в «Дневнике Стелле» пишет 17 октября: «Сегодня вышел «Татлер», целиком заполненный моим дождем и вступлением к нему. Меня уверяют, что это самое лучшее из всего, когда-либо мной написанного, и я, признаюсь, держусь того же мнения…».5

Как и большинство лучших стихов Свифта, «Описание ливня в городе» написано в специфическом, почти анти-поэтическом стиле, и переполнено множеством реалистичных деталей. Будучи яркой жанровой сценкой, стихотворение представляет собой пародию в том же духе, что и «Описание утра», причем последние три строки пародируют характерные для Д. Драйдена рифмующиеся трехстишия с последней александрийской строкой.

«Описании утра», в этом стихотворении мы встречаем характерных для города того времени персонажей: завсегдатаи кофеен, служанка, бедный поэт, дамы в лавке, адвокат, швея, тори и виги, примиренные дождем, щеголь в портшезе, носильщик.

Стихотворение делится на четыре части, которые описывают степень нарастания силы дождя: сначала он накрапывает, потоп начинается ливень, который в конце превращается в смывающий все на своем пути потоп. По мере того, как усиливается дождь, растет и сила сатиры автора, привнося в стихотворение также символический смысл очищения Лондона, погрязшего в нравственной испорченности. В оригинале строки, переведенные «Сулит нам потоп этот ливень жестокий», звучат как «Now in contiguous drops the flood comes down,/Threatening with deluge this devoted town» («Капли перерастают в поток, грозя затопить обреченный город»)6. Неслучайно также упоминание определенных мест в Лондоне: церковь Св. Пульхерии (Сент-Палкр) находилась напротив знаменитой Ньюгейтской тюрьмы, и в ней начинал звонить колокол, когда из ворот вывозили осужденного; Смитфилд – район Лондона – был местом казней, ярмарок, увеселительных заведений. Следовательно, в стихотворении дождь, начавшись в этих местах, где обитал порок, перерастает в ливневый поток и несется в Темзу по тому самому пути, которым везли на казнь осужденного. Таким образом, Свифт не только мастерски отражает обыденную реальность городской жизни, но и с помощью художественных методов и известных современникам реалий вводит в произведение более широкую проблематику.

Примечания

1 Свифт Дж. Собрание сочинений. Т. 3. М., 2000. C. 490.

3 Цит. по: Johnson M. The sin wit. Jonathan Swift as a Poet. Syracuse, 1950. P. 12-13.

5 Свифт Дж. Собрание сочинений. Т. 2. М., 2000. C. 45.

6 Цит. по: Johnson M. Op. cit. P. 87.