Приглашаем посетить сайт

Коренева М. Ю.: Клейст (Kleist) Эвальд Кристиан фон.

КЛЕЙСТ (Kleist) Эвальд Кристиан фон (1715—1759)

Электронные публикации

—1759), нем. поэт-идиллик, пользовавшийся в России наравне с англ. поэтами Э. Юнгом и Дж. Томсоном необычайной популярностью и широко переводившийся в конце XVIII — нач. XIX в. Особый интерес вызывала его гекзаметрическая поэма «Весна» («Der Frühling», 1749). Творчество К. высоко ценил Н. М. Карамзин, к-рый в «Письмах русского путешественника» писал, что для него «весна не была бы <...> так прекрасна, если бы Томсон и Клейст не описали <...> всех красот ее» (Карамзин Н. М. Избр. соч. М.; Л., 1964. Т. 1. С. 128). Среди неосуществленных замыслов В. А. Жуковского сохранился план поэмы «Весна» по образцу Томсона и К. (Резанов В. И. Из разысканий о сочинениях В. А. Жуковского. СПб., 1916. Вып. 2. С. 498). Хорошо известен был К. и в кругу лицеистов, а также их сверстникам вне его; для них привлекательным оказался сам образ поэта, участвовавшего в походах Фридриха II и павшего в сражении при Кунерсдорфе (1759). Гибель К. описана в «Элегии на поле битвы при Кунерсдорфе» («Elegie auf dem Schlacht-felde bei Kunersdorf») К. А. Тидге (Tiedge, 1752—1841), говорится о ней и в идиллии Л. К. Г. Гёльти (Hölty, 1748—1776) «Костер в лесу» («Das Feuer im Walde», 1774); первую взял образцом В. И. Туманский для своего ст-ния «Поле Бородинского сражения» (1817), сюжетной схемой второй воспользовался А. А. Дельвиг в идиллии «Отставной солдат» (соч. конец 1820-х, не позднее 1829; опубл. 1830). Интерес лицеистов вызывала и сама поэзия К. Она получила многообразное отражение в творчестве Дельвига как в лицейские годы, так и позднее; А. Д. Илличевский перевел идиллии «Ирин» («Irin», 1758) и «Цефиз» («Cephis», 1760; переведена также Дельвигом между 1814 и 1817). Внимание привлекали не только идиллии К., но и его анакреонтика. Не случайно в лицейской поэме Пушкина «Тень Фон-Визина» (1815) имя К. появляется рядом с именем самого Анакреонта (ст. 292). Это упоминание нем. поэта у П. единственное.

Лит.: Körner R. Die russische Rezeption von Ewald Christian von Kleists Fabel «Der gelähmte Kranich» // Festschrift für A. Rammelmeyer: Beiträge zur slavischen Philologie. München, 1975. S. 111—122; Вацуро В. Э. Дельвиг и немецкие поэты // Вацуро В. Э. Записки комментатора. СПб., 1994. С. 207—210 (ранее: ZfS. 1987. Bd 32. Hf. 1).