Приглашаем посетить сайт

Винтерих Д.: Приключения знаменитых книг.
Примечания.

ПРИМЕЧАНИЯ

{1}Разницу между «потреблением» и «чтением» книги, своеобразное «отчуждение» книги от своего назначения с помощью развернутой статистики подтверждают современные социологи, например Р. Эскарпи в своей «Революции в мире книг» (М.: Книга, 1972).

{2} Ричард Стиль, выдающийся писатель, один из родоначальников журналистики, опубликовал в 1713 году в журнале «Англичанин» очерк об Александре Селькирке. Несколько раньше, в 1712 году, о нем рассказал в своих записках капитан Роджерс, снявший Селькирка с острова, рассказал о нем и капитан Кук, шедший вместе с Роджерсом. Первое же упоминание о Селькирке в английской печати появилось еще в 1707 году, в то время, как он находился на острове. Сведений о встрече Дефо с Селькирком не имеется. Наиболее вероятно, что толчком к созданию «Робинзона Крузо» послужило второе издание записок Роджерса, вышедшее в 1718 году.

{3} Гильдия печатников и книгоиздателей и обязанность заносить в ее список напечатанную книгу были узаконены в Англии в шекспировские времена. Такая запись не гарантировала авторского права и была довольно слабой защитой от книжного «пиратства», но все же это было начало борьбы за гражданские права издателей и авторов. Кроме того, списки гильдии – ценный источник для датировки произведений, в частности, шекспировских пьес.

{4} Например, ошибка, если считать это ошибкой, с карманами, обнаружившимися у раздетого Робинзона, так и осталась неисправленной. Как выше указано (см. предисловие), современные исследователи допускают, что «ошибки», по крайней мере некоторые, были намеренными, условными, такой же игрой в «ошибки», как и игра в «правдивую историю».

{5} Дефо скончался в 1731 году, и «Робинзон Крузо» стал «общественной собственностью». Александр Селькирк умер еще в 1723 году.

{6} Имя Босуэлл имеет у англичан значение нарицательное, в смысле – образцовый биограф, так же, как историка называют Тацитом, сатирика – Ювеналом, а верного секретаря – Эккерманом. По отношению к своему другу, выдающемуся критику Сэмюэлю Джонсону, Босуэлл и сыграл сначала ту же роль, что Эккерман в отношении к Гете, записывая беседы великого человека и события его жизни. Затем Босуэлл составил жизнеописание Джонсона, имевшее по выходе в свет большой успех и сделавшееся классикой биографического жанра.

{7} Немногим больше одного фунта стерлингов.

{8} Там же, где находилась контора Тэйлора, издателя «Робинзона Крузо».

{9} Он выпустил «Виды верхнего Эйвона», т. е. родных мест Шекспира. Издание появилось в 1795 году, когда уже шла борьба вокруг «шекспировского вопроса». Дом Шекспира и другие реликвии были изображены в книге Айэрленда недостоверно.

{10} Наиболее строгое и вместе с тем наиболее ханжеское из направлений пуританской церкви.

{11} Из бернсовских справочников и библиографий, а также из «Бернсовской энциклопедии» можно извлечь следующие дополнительные сведения о первом, вышедшем в Килмарноке, собрании стихотворений поэта. Точный размер тиража составлял 612 экз., которые разошлись, считая 350 подписных экз., в течение месяца по цене в 3 пенса. Издание карманного формата, отличается высоким качеством печати и корректуры: в нем почти нет опечаток. На сборник появилось шесть рецензий в шотландских и английских журналах, и все они приветствовали нового поэта. Однако, несмотря на очевидный успех сборника, второго издания в Килмарноке почему-то не последовало, оно вышло через год уже в Эдинбурге, в другой типографии. Печатный станок Джона Вильсона, выпустившего первое издание, сохранился, но – в виде кресла! После того как этот станок перестали употреблять по прямому назначению, его все же берегли как реликвию, но, учитывая великолепный материал, из которого он сделан, – мореный дуб, решили станок коренным образом переоборудовать и сделали из него массивное кресло для председательствования на торжественных собраниях.

Сейчас это кресло – преемник типографского станка – вместе с килмарнокским сборником и другими редкостями сохраняется в музее Бернса. Последняя, зафиксированная на книжных аукционах, цена килмарнокского сборника поднялась до 2 тыс. фунтов, что, конечно, заставляет в порядке сравнения вспомнить гонорар Бернса, составивший, как верно указывает Винтерих, 20 фунтов.

{12} Собрание шекспировских пьес, изданное его друзьями в 1623 году, через семь лет после его смерти.

{13} Этой книгой XVII века интересовался Пушкин, переложивший из нее один отрывок стихами – «Однажды, странствуя среди долины дикой».

{14} Автор изданного у нас романа «Калеб Вильямс, или Вещи как они есть».

{15} Выдающаяся трагическая актриса.

{16} Так называемый Питер Парли вел с читателями, преимущественно юными, общедоступные беседы о всевозможных науках. Книги эти переводились и в России, например, «Беседы Питера Парли о солнце, луне и о звездах».

{17} Выдающиеся английские и американские писатели, произведения которых стали классикой.

{18} Символическое заглавие: так назывался корабль, на котором прибыли в Америку первые поселенцы из Европы.

{19} Второстепенный, но популярный в свое время романист Чарлз Кингсли.

{20} Уильям Россетти – критик, брат известного поэта, одного из основателей «Прерафаэлитского братства» – содружества поэтов и художников, оказавшего значительное влияние на английскую литературу и культуру второй половины XIX века.

«нормой» было 3–4 тысячи. «Производительность» Стивенсона также была велика – до пяти тысяч слов в день.

{22} Суинберн и Теннисон – выдающиеся английские поэты, совершенно разные по направлению и духу творчества.

{24} Миссис Гранди – персонаж пьесы Томаса Мортона (1764?–1838) «Бог в помощь», олицетворение ханжеской добропорядочности (примеч. пер.).

{25} Розье, Фердинанд, сын делового партнера отца Одюбона, занимался торговлей. Весной 1810 г. вместе с Одюбоном они погрузили товары на плот и поплыли в Хендерсон, что в 125 милях вниз по Огайо. «Во время пребывания в Хендерсоне, – пишет доктор Херрик, – Розье находился на своем привычном месте – за прилавком и потихоньку занимался делами, тогда как Одюбон и некий Джон Раун из Кентукки, который числился клерком, бродили по окрестностям, с азартом гоняясь за редкими птицами и попутно щедро снабжая стол дичью» (примеч. пер.).

{26} Лизарз, Уильям Хоум (1788–1859) – художник, гравер.

Отец его был издателем и талантливым гравером, выполнил много портретов для книжных иллюстраций. Лизарз сначала был учеником отца, затем поступил в Опекунскую академию в Эдинбурге. С 1808 по 1815 г. в Эдинбурге Лизарз-младший часто представлял на выставки портреты, картины на религиозные и бытовые сюжеты. В 1812 г. он послал две картины в Королевскую академию в Лондоне, где их высоко оценили; с картин были сделаны гравюры. Сейчас они находятся в Национальной галерее в Эдинбурге. После смерти отца Лизарз продолжил его дело. Он в совершенстве владел травлением по металлу, и во многом благодаря ему при выпуске книг гравюры по металлу в книгах полностью вытеснили ксилографии (примеч. пер.).

–1827) – английский художник-карикатурист. Учился в Академии художеств в Лондоне и в школе рисования в Париже, где в 1772–1775 гг. посещал также Королевскую академию живописи и скульптуры. Работал в технике офорта и рисунка пером (с раскраской акварелью), создавал карикатуры, высмеивающие нравы дворянского и буржуазного общества (серия «Лондонский микрокосм» 1808 г. и др.).

Иллюстратор Голдсмита, Смоллетта, Стерна (примеч. пер.).

{28} Крукшенк, Джордж (1792–1878) – известный карикатурист и иллюстратор. Сделал много гравюр к сказкам, библиотеке романов, в том числе – иллюстрации к Голдсмиту, Филдингу, Стерну и др. (примеч. пер.).

{29} Алкен, Генри (ум. 1831) – чертежник и гравер. Первые его произведения напечатаны под псевдонимом Бен Таллихо. В 1816 г. издал под своим именем «Сравнительное изображение достоинств и недостатков фигуры лошади». У него много гравюр на спортивные темы, иногда юмористического характера. Среди них «Забавные случаи на верховой езде», «Национальный спорт в Великобритании», иллюстрации к народным песням, иллюстрации к «Дон-Кихоту». Мастерство и удачный выбор предмета сделали его очень популярным в свое время. Одна из его акварелей – «Охота на лис» – находится в музее Южного Кенсингтона (примеч. пер.).

{30} Тёрнер, Джозеф Уильям (1775–1851) – великий английский живописец. Учился в Академии художеств в Лондоне. Тёрнер обнаружил склонность к романтической фантастике, выражению драматической борьбы сил природы, к передаче редких световых эффектов. Много работал как акварелист, рисовальщик и гравер (примеч. пер.).

–1834) – немецкий ремесленник, владелец магазина художественных произведений в Лондоне. Аккерман ввел в Англии литографию и усовершенствовал гравирование на дереве. Основал в 1814 г. модный журнал «Музей искусств, литературы и мод», а также по образцу немецких изданий – «Ежегодники»; первый из них известен под названием «Незабудка» (примеч. пер.).

{32} Хоуэлл-младший, Роберт (1793–1878) – художник и гравер, сын знаменитого гравера Роберта Хоуэлла-старшего. Именно Хоуэлл-младший гравировал огромные листы-иллюстрации для «Птиц Америки», а его отец их печатал и раскрашивал. В 1832 г., после смерти отца, Роберт Хоуэлл в подписях на гравюрах уже не прибавлял к своему имени слова «младший», что ввело в заблуждение некоторых исследователей, считавших, что гравюры для «Птиц Америки» исполнены Хоуэллом-старшим (примеч. пер.).

Всего Хоуэлл-младший награвировал для труда Одюбона 435 листов. Талантливый гравер, мастерски владевший техникой акватинты, он отлично передал сочетание научной достоверности с художественной тонкостью, присущее рисункам Одюбона. Хоуэлл неоднократно помогал Одюбону и материально (примеч. пер.).

{33} В 1984 году первое издание «Птиц Америки» было продано на аукционе в Лондоне более чем за полтора миллиона долларов (примеч. пер.).

{34} Бахман, Джон (1790–1874) – натуралист, лютеранский священник. Его знакомство с Одюбоном началось в октябре 1831 г., когда тот провел месяц у Бахмана. Писал работы о белках и зайцах, интересовался ботаникой и сельским хозяйством. В 1833 г. стал одним из основателей Государственного сельскохозяйственного общества, изучал полезных животных и растения и в 1834 г. подготовил к изданию «Каталог растений и папоротников…». Наибольшую известность ему принесла совместная с Одюбоном работа «Живородящие четвероногие Северной Америки» в 3-х томах (1845–1849). Друзей сблизило и то, что двое сыновей Одюбона были женаты на дочерях Бахмана. В 1838 г. Бахман и Одюбон путешествовали по Британским островам (примеч. пер.).

– В сб. в честь 70-летия академика М. П. Алексеева. Л.; М.: Наука, 1969.

{36} Обзор русских переводов Бернса сделан С. А. Орловым. – Учен. зап. гос. пед. ин-та им. Герцена, 1939, т. 26.

{37} Буслаев Ф. Мои воспоминания. М., 1897, с. 258–259.

{38} Катарский И. М. Диккенс в России. М.: Наука, 1966, с. 271.

{39} Тимирязев Ф. И. Страницы прошлого. – Рус. архив, 1884, № 1–2, с. 313, 316–317, 320.

– В кн.: Русская литература и освободительное движение. Казань, 1968.

{42} См.: Старцев А. И. Молодой Твен в России. – В кн.: Марк Твен. Знаменитая скачущая лягушка и другие рассказы. М., 1943, с. 132–133.

{43} Уолт Уитмен. Листья травы. Пер., вступ. статья и примеч. К. И. Чуковского. Л., 1935, с. 5.

{44} См.: Левидова И. М. Марк Твен. Библиогр. указ. М.: Книга, 1974, с. 42–43.