Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "WARM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Карабегова Е.В. Аспекты сравнительной типологии немецкой и русской литературы XVIII - XX веков. Глава 5. Образ Лесного Царя в поэзии И. В. Гёте и И. А. Бродского.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
2. Стерн Лоуренс. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Карабегова Е.В. Аспекты сравнительной типологии немецкой и русской литературы XVIII - XX веков. Глава 5. Образ Лесного Царя в поэзии И. В. Гёте и И. А. Бродского.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: Как пишет она в одном из писем: «Стихотворение усвоила в процессе работы, помог, конечно, слух... Могла бы сейчас написать теорию стихотворного перевода, сводящуюся к транспозиции, перемене тональности при сохранении основы. Не только другими словами, но другими образами. Словом, вещь на другом языке нужно писать заново. Что и делаю. Что взять на себя может только автор» 1 . И вот происходит еще одна встреча с Лесным царем – в стихотворении И. Бродского «Ты поскачешь во мраке...» (1962). И если рассматривать балладу Гете и стихотворение Бродского как два произведения, между которыми намечается интертекстуальная связь, то, на наш взгляд, статья Цветаевой могла бы послужить своеобразным промежуточным звеном и сыграть определенную роль в том, как Бродский воспринял и переосмыслил структуру и образную систему «Лесного царя». Знакомство Бродского с творчеством Цветаевой произошло, по его словам, когда ему «было лет девятнадцать-двадцать» 2 , т. е. в самом начале 60-х годов, когда и было создано его стихотворение-аллюзия. Бродский в своей поэзии, и особенно в ранний период, нередко обращался к творчеству поэтов разных эпох и национальностей – от Овидия и Джона Донна до современных, и этот диалог давал не только новые импульсы его творчеству, но и то ощущение свободы души и мысли, которое так необходимо каждому поэту. Особенно напряженным и плодотворным был этот диалог в 60-е годы, накануне его вынужденной эмиграции. И знакомство с поэзией Цветаевой, пусть пока в «самиздатовском», отрывочном варианте, и с ее «Поэмой Горы» было для Бродского своего рода « уроком поэтической речи». Переводы Цветаевой стали для него примером того, что «чем более поэт технически разнообразен, тем интимнее для него контакт со временем, с источником ритма... Цветаева – один из самых ритмически разнообразных поэтов. Ритмически богатых, щедрых.» 3 . Следует отметить,...
2. Стерн Лоуренс. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: игра на скрипке и охота были моими развлечениями». К 1758 относится первый литературный опыт С. «История хорошего теплого тулупа, нынешний владелец которого не удовлетворен тем, что он покрывает лишь его плечи, желая выкроить из него также юбку для своей жены и брюки для своего сына» (The History of a Good Warm Watch-Coat, with which the present possessor is not content to cover his own shoulders, unless he can cut out of it a petticoat for his wife and a pair of breeches for his son, изд. 1769). Этот памфлет, опубликованный лишь после смерти С., высмеивал ссору двух духовных лиц его круга; в нем впервые проявились нек-рые черты юмора и иронии С. В 1759 С. принимается за писание своего первого крупного произведения, первые две книги к-рого были изданы в конце 1759 в г. Иорке, — «Жизнь и мнения Тристрама Шэнди, джентльмена» (The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gent). Ободренный успехом этих двух книг, С. предпринял поездку в Лондон, где он вскоре стал благодаря своей славе и остроумию постоянным посетителем высшего света. Вновь приобретенные знатные покровители посодействовали С. в получении более доходного прихода в Каксуолде (Coxwold), где им были написаны III и...