Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "JAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Жирмунский В. М. История легенды о Фаусте. Часть 6
Входимость: 1. Размер: 43кб.
2. Рак В. Д.: Аддисон Джозеф.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Калашникова Н. Б. Разумный взгляд «Голландского наблюдателя» Юстуса ван Эффена
Входимость: 1. Размер: 18кб.
4. Великовский. Поэты французских революций 1789 - 1848 гг. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 16кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Жирмунский В. М. История легенды о Фаусте. Часть 6
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: 6 6 Трагедия Марло о Фаусте вернулась в Германию, на родину народной легенды и народной книги, в репертуаре английских театральных трупп, которые с 1580-х годов, в поисках заработка, отправляются гастролировать на континент и с этого времени неоднократно посещают Германию. Первые труппы "английских комедиантов" состояли преимущественно из музыкантов, акробатов и клоунов, но уже в 1592 году в Германии появляется английская труппа, которая, помимо этих специальностей, "играет комедии, трагедии и истории" (т. е. исторические драмы) 118 . Антрепренером этой труппы был актер Роберт Броун; труппа его выступала в этом году на ярмарке во Франкфурте-на-Майне, потом в разное время в Кельне, Нюрнберге, Аугсбурге, Штутгарте, Мюнхене, играла при дворе в Касселе, появлялась и в менее крупных городах, как Нердлинген или Мемминген в Швабии. Несколько раз Броун возвращался в Англию, причем состав его труппы менялся. В 1607 году он окончательно вернулся на родину; с этого времени принципалом труппы становится Джон Грин (до 1626 года). Этот последний исколесил всю Германию от северных городов (Данциг, Эльбинг) до Баварии и Австрии, где он гастролировал при дворе эрцгерцога Фердинанда (будущего императора Фердинанда II) - в Граце и Пассау; труппа Грина выступала также в Дрездене и Праге, в Варшаве и Копенгагене. Упоминаются в те же годы и другие, менее известные труппы...
2. Рак В. Д.: Аддисон Джозеф.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: их культурного горизонта средствами ненавязчивого, легко воспринимаемого, разнообразного в своей занимательной форме поучения, мягкой, незлобивой сатирой и юмором. На русский язык переводились в XVIII в. главным образом очерки и статьи (эссе) из периодических листков, на рубеже XVIII–XIX вв. появились стихотворные и прозаические переводы нескольких стихотворений А. и трагедии «Катон» (СПб., 1804, проза). Объем и характер непосредственного знакомства П. с творческим наследием А. не поддается установлению, но вполне вероятно, что если не почти исключительно, то в очень большой степени представление поэта об этом английском писателе сложилось из отзывов и оценок в различных историко-литературных трудах. Упоминания А. у П. немногочисленны и очень общие. Антономасия «Аддисоны» (Акад. XI, 26, 281), употребленная в наброске «<Возражение на статью А. Бестужева “Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начала 1825 годов”>» (1825) и в предположительно приписываемой П. заметке «Когда Макферсон...» (ЛГ. 1830. 21 янв. № 5. С. 40), опиралась на представление об А. -критике, авторе статей о «Потерянном рае» Д. Мильтона (The Spectator. 1712. Jan. 5, 12, 19, 26; Feb. 2, 9, 16, 23; March 1, 8, 15, 22, 29; April 5, 12, 19, 26; May 3. № 267, 273, 279, 285, 291, 297, 303, 309, 315, 321, 327, 333, 339, 345, 351, 357, 363, 369) и об «удовольствиях...
3. Калашникова Н. Б. Разумный взгляд «Голландского наблюдателя» Юстуса ван Эффена
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: искусств и архитектуры веяния моды диктовали французы. Как отмечал В. В. Ошис: «Возникновение публицистики в Нидерландах связано с именем Юстуса ван Эффена»[1]. Действительно, он был своего рода первопроходцем в этом отношении на нидерландской почве. Но начал он свою деятельность на французском языке. Как отмечают некоторые исследователи: «ему выпало сомнительное счастье относиться к двум литературам: французской и нидерландской». Рожденный в 1684 году, ван Эффен начинает свою литературную карьеру относительно поздно, в 1711 г. Его писательская жизнь для французской литературы заканчивается в 1731 году, в это же время его открывают для себя соотечественники, читающие на родном языке. Такой переход с французского на нидерландский высоко оценивает целый ряд исследователей (W. J. B. Pienaar, L. Belozubov, J. L. Schorr и др.), рассматривая его французское наследие как истоки европейского Просвещения. С другой стороны, его работы на родном языке помимо первооткрывательства имеют целый ряд моментов, существенных для развития теории и практики публицистики в Нидерландах и становления отечественной литературной критики как таковой. Итак, в 1711 – 1712 годах Юстус ван Эффен является автором и издателем франкоязычного обзорного еженедельника «Le Misantrope». Это – начало его литературной карьеры. Безусловно, ван Эффен не сам предложил читателям новый вариант периодического издания. Он следовал английским образцам Стила и Аддисона, а именно «Tatler» и «Spectator». Но на территории континентальной Европы ему в этом отношении принадлежит первенство. Таким образом, его литературной школой стал собственный еженедельник, который он выпускал совершенно и сознательно анонимно. Но несмотря на то, что ...
4. Великовский. Поэты французских революций 1789 - 1848 гг. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: 7. М., 1950, стр. 70. 11 Quatremere de Quincy. Essai eur la nature, Ie but et lei oioyens de l'imitation dans les beaux-arts. P., 1825, passim. 12 Memoires de Lekain precedes de reflexions sur cet acteur et sui t'art theatral, par F. Talma. P., 1825, p. 19—20. О Тальма см.: http://vive-liberta.narod.ru/ref/ref3.htm#talma. 13 Andre Chenier. Oeuvres inedites publ. par Abel Lefranc. P., 1914, p. 110. 14 В этом смысле искусство Революции лишь завершает развитие художественных стилей Просвещения. См. Г. В. Плеханов Французская драматическая литература и французская живопись с точки зрения социологии. В кн. «Плеханов об искусстве». М., 1949; Д. Аркин. Живописец Луи Давид. В кн. «Речи и письма живописца Луи Давида». М.— Л, 1933; В. Р. Гриб. Жизнь и творчество Лессинга (гл. IV). В кн. «Избранные работы». М., 1956. 15 К. Маркс и Ф. Энгельс. Избранные произведения, т. 1, М., 1952, стр. 213. 16 К. Маркс и Ф. Энгельс. Избранные произведения, т. 1, М., 1952, стр. 213. 17 Здесь и дальше переводы из А. Шенье даны по кн. Андре Шенье. Избранные произведения. М., ИХЛ, 1940. 18 Подробнее о противоречиях поэта в подходе к античности см. предисловие В. М. Блюменфель к кн. А. Шенье. Избранные произведения, стр. 15. 19 В подлиннике впечатление мрачной неприветливости пейзажа подчеркнуто звукописью: Un noir torrent pierreux y roule une onde impure. 20 Элегии А. Шенье, отличающиеся необычной для французских лириков его эпохи глубиной в раскрытии сложного мира человеческой души, составляют наиболее ценную и...