Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "STAR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История английской литературы. Заключение (Ю. А. Газиев)
Входимость: 3. Размер: 19кб.
2. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 3
Входимость: 2. Размер: 43кб.
3. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Экспрессия мифологического образа и ее отражение в романтической поэтике.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
4. Соловьева Н. А. Петр I в английской литературе XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
5. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Специфика интерпретации образа Сатаны в поэзии Блейка. Творящее зло.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
6. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Моделеобразующее зрение Блейка и феномен его «системы».
Входимость: 1. Размер: 53кб.
7. Блейк Уильям. Муха. Тигр. Лондон. Лилия (Переводы с английского. Вступление Алексея Зверева)
Входимость: 1. Размер: 38кб.
8. Строилова А. Г.: Кутузов А. М. - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
9. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 4
Входимость: 1. Размер: 28кб.
10. Загриева О. Е. Пьеса Н. Роу "Благородный новообращенный" как образец драматургии переходного периода.
Входимость: 1. Размер: 16кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История английской литературы. Заключение (Ю. А. Газиев)
Входимость: 3. Размер: 19кб.
Часть текста: плащ" байронизма, как ни омертвляли Китса и Шелли их мнимые "ученики", эстеты и декаденты, Скотт и Китс, Байрон и Шелли оказали могучее плодотворное воздействие на развитие отечественной литературы и поныне представляют для широкого демократического английского читателя живой познавательный и эстетический интерес. Это объясняется тем, что сквозь романтический вымысел, в образах, зачастую фантастических и нереальных, в творчестве этих писателей отразились большие общественные столкновения их эпохи, отразились - с большей или меньшей силой и глубиной - бедствия, гнев и надежды народных масс, участвовавших в этих столкновениях. Это объясняется и тем, что романтическое творчество этих писателей, заключая демократические, жизненные элементы в своем содержании, было вместе с тем и глубоко национально по форме, и смело вводило в литературу богатства живого, народного языка. Преемственность между позднейшими демократическими, прогрессивными направлениями в английской литературе XIX века и прогрессивным наследием английского романтизма не всегда проявляется в прямой и открытой форме. Борьба с романтическими иллюзиями была одной из исторических задач реалистической эстетики создателей английского реалистического романа XIX века - Диккенса и Теккерея. Высмеивая эпигонов байронизма, пародируя вальтерскоттовскую идеализацию средневековья, эти...
2. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 3
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Часть текста: в период подъема рабочего движения, оценивала действительность с точки зрения чартистского пролетариата и звала народ на борьбу за свое освобождение. Она показывала, что страдания народа и его борьба неразрывно связаны между собой, так как обусловлены несправедливым общественным строем. Тесная связь чартистских писателей с рабочим движением позволяла им глубже понять процессы развития общественной жизни Англии, открывала им перспективу революционной борьбы. Произведения этих выразителей идей рабочего движения на его раннем этапе страдали ограниченностью, которая выражалась в том, что они, ясно видя революционную перспективу, не давали четкого представления о средствах борьбы, а их понимание возможных результатов борьбы носило утопический характер. Эстетические воззрения чартистов, требования, которые они предъявляли к литературе, наиболее полно были сформулированы крупнейшим идеологом и поэтом чартизма Э. Джонсом в его литературно-критических статьях 1847-1848 гг. Джонс требовал от литературы реалистического, правдивого изображения жизни народа и его борьбы, указывал на необходимость тесной связи между литературой и...
3. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Экспрессия мифологического образа и ее отражение в романтической поэтике.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: отклик на явления действительности. Блейк также глубоко убежден, что истинно художественное произведение есть результат общения поэта с небом: «Тот, кто никогда в своих мыслях не возносился в небесную высь, не может считаться художником» [29, c. 216]. Отсюда и особое внимание романтиков к экстатическим состояниям. Проникновение в запредельные сферы требует от поэта эмоционального напряжения, отрешения и выхода из собственного "я". У Блейка экстатическое состояние граничит с безумием и называется вдохновением. «Мое вдохновение, - пишет он в «Бракосочетании Рая и Ада», - казалось ангелам муками или безумием" [30, c. 355]. Только истинная вера может сообщить художнику безумство вдохновения; Блейк называет сумасшествие «прибежищем от неверия» [29, c. 236]. В мифопоэтической традиции поэт часто представлен как безумец, творящий в некий момент экстатической отрешенности. О. М. Фрейденберг указывает на безумие поэта как на "метафору смерти" [262, с. 129], что открывает путь к более глубокому пониманию мистического посвящения поэта как формы инициации. В. Н. Топоров говорит, что экстатическое состояние поэта часто связывается с возбуждающим напитком [262, c. 327]. При этом А. Н. Веселовский отмечает, что древние рассматривали вдохновение как нечто...
4. Соловьева Н. А. Петр I в английской литературе XVIII века.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: первые упоминания о русских, как видно из уже хорошо исследованных источников 1 , носили, скорее, сказочный, полумифический характер. Вместе с тем первая русская грамматика была издана в Оксфорде в XVII в., и оттиски ее хранятся в музее издательства Оксфордского университета 2. История русской темы в Англии имеет ряд курьезных подробностей, и произведения, в которых так или иначе рассказывалось о русских и их стране, носили, скорее, снисходительно-снобистский характер. Чаще всего использовались одни и те же источники, а именно описания путешествий, предпринятых английскими мореплавателями в целях исследования северных территорий. Одним из них были многотомные «Главные навигации, морские путешествия и открытия английской нации» 3 , арктические плавания Джона Дэвиса, позднее включенные Хэклитом в его труд, а также оставленные им манускрипты, использованные С. Перчесом для написания в 1625 г. «Посмертных произведений Хэклита, или Паломничеств и морских вояжей Перчеса, содержащих историю мира через морские открытия и путешествия англичан и других наций» 4 . В солидном труде Перчеса каждый из двух его разделов содержит десять книг. Кстати, этим источником пользовался английский поэт-романтик С. Т. Колридж при написании своего знаменитого «Сказания о старом мореходе». Именно во втором разделе есть описания морской экспедиции с целью открытия северо-западного прохода в Америку и путешествия...
5. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Специфика интерпретации образа Сатаны в поэзии Блейка. Творящее зло.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: первоисточник не делает акцента на образе Дьявола, и враждебная Богу-творцу первоначальная стихия предстает то в образе аморфной бездны, то в ее персонифицированных воплощениях: Левиафане, драконе, апокалиптическом звере и т. п. Все эти зооморфные лики зла являются силами хаоса, противостоящего божественному космосу и не имеют прямого отношения к этическим категориям. Образ Дьявола, Сатаны, их приспешников - демонов выкристаллизовывается в библейском тексте постепенно, активизируясь, в первую очередь, в книгах Ветхого Завета, в евангельских сюжетах и особенно в книге Иова и Апокалипсисе. Именно в Откровении Иоанна Богослова совмещены две ипостаси Дьявола – языческая и христианская: «И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый дьяволом и сатаною и обольщающий всю вселенную» [Апокалипсис 12; 9]. Сатанинские силы, часто обозначаемые в Библии обобщенным наименованием Антихрист, всячески препятствуют воцарению блага на земле, в своей борьбе с Добром они прибегают к обману, коварным искушениям, моральным провокациям, причем, как отмечают специалисты, «статус библейского Сатаны неуклонно менялся в худшую сторону»[98, c. 138]. Онтологический фундамент понятия «зло» был заложен задолго до формирования этических категорий христианства. На самых ранних...
6. Токарева Г.А.: "Мифопоэтика У. Блейка". Моделеобразующее зрение Блейка и феномен его «системы».
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: зрительным образам», - говорит П. Акройд [10, с. 43]. Отчетливость форм, порожденная специфическим зрением профессионального гравера и художника, влекла за собой не просто чувственную конкретность образа, но даже контурную очерченность целого ряда абстрактных понятий, представленных в виде моделей. Это свойство художественного сознания Блейка может быть названо моделеобразующим зрением. «Пугающая симметрия», в которой сфокусированы и мифологическая эмоция образа, и рационалистический геометризм, отличали человеческое сознание и на заре его становления. М. Лифшиц указывает на две противоположные тенденции в мифосознании, создающие своеобразный оксюморон. С одной стороны, «формально-правильные структуры мифа имеют нечто общее с манией геометризма» [144, c. 57], с другой стороны, «протест свободной стихии против тесной узды, созданной для нее практикой человека, - вот тайна мифологии», - утверждает он [144, c. 122]. Именно это свойство дает возможность Блейку создать свою специфическую «систему», о чем еще речь впереди. Научное и мифологическое сознание достаточно длительное время считались категориями взаимоисключающими. Именно поэтому на этапе формирования рефлексивного чувства по отношению к мифу он расценивался как выдумка, сказка, баснословие. В этот период (а он берет свое начало уже в античности) формируются такие теории мифа, как аллегорическая и эвгемерическая. Лишь романтизм, взявший на себя смелость реабилитировать миф, переживший глубокую инфляцию, дал возможность не противопоставить, а сопоставить понятия «миф» и «наука», а впоследствии и диалектически соединить их. Сосуществование глубоко рационализированного, геометрически оформленного и конкретно-чувственного, логически...
7. Блейк Уильям. Муха. Тигр. Лондон. Лилия (Переводы с английского. Вступление Алексея Зверева)
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: 1997, №5 http://magazines.russ.ru/inostran/1997/5/bleyk.html В глубь стихотворения Уильям Блейк Муха. Тигр. Лондон. Лилия Прошло сто семьдесят лет с того дня, как тело Блейка опустили в безымянную яму для нищих, - хоронить умершего было не на что, заботы о погребении взял на себя город Лондон. Давным-давно в знаменитом Уголке поэтов Вестминстерского аббатства стоит доска, удостоверяющая, что выгравированное на ней имя принадлежит истории. Для англичан такое свидетельство весомее, чем высказывания любых авторитетов. Хотя и высказывания можно было бы приводить десятками, а простое перечисление книг о Блейке заняло бы половину этого журнального номера. Все относящееся к его биографии, похоже, выяснено до последних мелочей - насколько подробности поддаются выяснению, когда дистанция времени уже так велика. Вроде бы должен быть исчерпан и репертуар допустимых интерпретаций оставленного им наследия. Но так только кажется. Пристальный взгляд по-прежнему обнаруживает что-то загадочное и в творчестве Блейка, и в его судьбе. Попытки разгадать эту тайну не прекращаются. Последняя из них предпринята Питером Акройдом. Романист, которого сегодня многие считают самой яркой фигурой на английской литературной сцене, отдал работе над своей...
8. Строилова А. Г.: Кутузов А. М. - перевод поэмы Эдварда Юнга “The complaint, or night thoughts”: комментарий и перевод.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: переживаниям отдельного, частного человека, зарождается новое литературное направление – сентиментализм. Эстетике этого направления вполне соответствовало содержание и настроение поэмы Юнга, поэтому в конце века появляются несколько вариантов перевода этого произведения, выполненных разными авторами. В процессе их создания формировался особый комплекс образов, мотивов, связанных с ночными размышлениями о жизни и смерти, о вере и бессмертии. Переводы поэмы Юнга начали появляться в последней трети XVIII века и методики, с помощью которых они выполнялись, дают возможность увидеть развитие переводческой традиции, которая проходила становление в контексте формирования сентиментализма и предромантических тенденций. Философская поэзия Юнга интерпретировалась в русле эстетических требований новой философской поэзии, которая освобождалась от прямого дидактизма, и была устремлена к формированию идеи «внутреннего человека», открывала мир внутренних переживаний личности, которые были связаны с бытийными проблемами, решение которых совершалось в форме личностного переживания «вечных вопросов».   Первый перевод из Юнга в России появился в 1772 году в журнале «Вечера», его автором была М. В. Сушкова (1752-1803). После перевода М. В. Сушковой появилось много вариантов перевода поэмы Юнга, но выполнялись они, в основном, не с английского, а с языков-посредников, с французского и немецкого. Одним из самых известных переводов был немецкий перевод, выполненный Арнольдом Эбертом (1760-1771), он стал основой для нового и значительного представления этого произведения в России. Автором нового перевода стал А. М. Кутузов. Об этом авторе известно не так много. В основном указывается на его дружбу с Карамзиным и на принадлежность к одной масонской ложе с Н. М. Новиковым. Как и многие его друзья,...
9. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 4
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: почти все северные промышленные округа Англии. Национальная Чартистская Ассоциация (партия, основанная в 1840 г. на манчестерской конференции чартистских делегатов) оказалась неподготовленной к этому стремительному росту рабочего движения и не сумела воспользоваться им. В "Письмах из Англии" Энгельс указывал, что "движение не было ни подготовлено, ни организовано, ни руководимо... Отсюда и получилось, что при малейшем сопротивлении со стороны властей они (рабочие. - Ю. К.) становились нерешительны и не могли преодолеть в себе уважение к закону. Когда чартисты овладели движением и стали провозглашать перед собиравшимися толпами "народную хартию" (people's charter), было слишком поздно. Единственной руководящей идеей, рисовавшейся рабочим, как и чартистам, которым она, собственно, и принадлежит, являлась революция законным путем - противоречие само в себе, практическая невозможность, на проведении которой они потерпели неудачу" {К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. II, стр. 272-273.}. Правительство двинуло против забастовщиков войска. Движение было подавлено. После разгрома забастовки 1842 г. чартистское движение подверглось существенным внутренним переменам. Наступление реакции привело к временному ослаблению деятельности чартистов. Этому способствовал и кратковременный экономический подъем, начавшийся после 1842 г. Вместе с тем изменился состав участников движения. Радикальная и либеральная буржуазия начала быстро покидать ряды чартистов. Таким образом, движение...
10. Загриева О. Е. Пьеса Н. Роу "Благородный новообращенный" как образец драматургии переходного периода.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: сентиментальными мотивами объясняется переходным характером периода, в который он жил и творил – периода раннего Просвещения. Пьеса «Благородный новообращенный» интересна как пример художественного преломления социально- политических и морально-этических воззрений драматурга, находившихся в русле духовных исканий эпохи, а также как еще одно свидетельство постепенного усиления «чувствительной» модальности в литературе данного периода. За сюжетом и характерами драматург обратился к национальной истории. Отказ от экзотики, от изображения заведомо чуждого мира и нравов должен был создать у зрителей ощущение большей достоверности происходящего на сцене, а значит, по мысли автора, сильнее затронуть их эмоции. Действие пьесы происходит в графстве Кент «спустя примерно двадцать лет после первого вторжения саксов» [Rowe 1776: 8]. В пьесе семь действующих лиц, и все они, за исключением Этелинды, принадлежат к верхушке саксонского племени. Этелинда – дочь высокопоставленного военачальника бриттов, враждебного саксам коренного народа. Ариберт, младший брат саксонского короля Хенгиста, тайно женился на христианке Этелинде и сам обратился в христианство. Этим он нарушил когда- то данную умиравшему отцу клятву о том, что никогда не предаст веру предков-язычников и не возьмет в жены христианку. Ариберт поселил супругу в уединенном лесном домике, вдали от чужих глаз. Хенгисту предстоит свадьба с саксонской принцессой Родогун, сестрой его могущественного союзника. Но король не спешит жениться, он хочет добиться благосклонности красавицы, которую случайно...