Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "1532"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XVI век.
Входимость: 4. Размер: 51кб.
2. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. Рабле (1483 или 1494 – 1553)
Входимость: 3. Размер: 26кб.
3. Тогоева О. Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива
Входимость: 2. Размер: 60кб.
4. Соколов В.Д. Вечные сюжеты. Ариосто. Неистовый Роланд
Входимость: 2. Размер: 9кб.
5. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. Плеяда.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
6. Оболенская Ю. Л. Переводческая мысль в Испании ХII – ХVIII веков
Входимость: 1. Размер: 49кб.
7. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. Маро (1496-1544)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
8. Милютин Ю. Е. Своеобразие религиозной толерантности английского Просвещения
Входимость: 1. Размер: 13кб.
9. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. III. Литературные формы и жанры.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
10. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
11. Эмиль Людвиг: Гёте. Комментарии.
Входимость: 1. Размер: 66кб.
12. Артамонов С. У истоков французского Просвещения.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
13. Жирмунский В. М. История легенды о Фаусте. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 46кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XVI век.
Входимость: 4. Размер: 51кб.
Часть текста: сына забрал из школы и заставил прислуживать посетителям своего "заведения" В Маульбрунское училище поступил Кеплер осенью 6-го октября 1586 года 15-летним юношей. Здесь он пробыл три года, уже вскоре после своего поступления обнаружив блестящие успехи. Это было причиною того, что некоторые из завистливых товарищей, дети богатых родителей, стали его сильно недолюбливать. С одним из них, особенно нападавшим на Кеплера, он в 1587 году даже подрался Кеплер пробыл в Маульбруне только три года вместо 5, после чего был переведен как подававший особые надежды в Тюбингенскую семинарию в сентябре 1589 года Учась в этих монастырских школах и живя в существовавших при них общежитиях, или бурсах, Кеплер много страдал от разных кожных болезней, развивающихся от скученности детей, небрежного их содержания и недостатка присмотра В 1531 году, достигнув почти шестидесятилетнего возраста, Коперник удалился на покой Скультети был обвинен в вольнодумстве и безнравственности; Дантиск потребовал, чтобы члены капитула, в том числе и Коперник, прекратили с ним контакты. Коперник отказался, заявив, что уважает Скультети "более, чем многих других". В 1539 году епископ снова советовал ему отказаться от этой дружбы в следующем письме к Т. Гизе: "Мне сообщили, что к тебе приехал доктор Николай Коперник, которого,...
2. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. Рабле (1483 или 1494 – 1553)
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Часть текста: письма » Манарди на латыни и книгу « Пантагрюэль, король дипсодов… ». В 1533 г. Рабле пишет « Пантагрюэлевское предсказание », в 1534 г. (или 1535) – « Повесть о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля ». В 1535 г. выходит его « Топография античного Рима » Марлиани. С 1533 по 1549 г. Рабле неоднократно бывает в Риме как врач и как секретарь различных дипломатов, в частности, двоюродных братьев Жоашена Дю Белле. В 1538 г. он входит в свиту Франциска I во время встречи с Карлом V в Эг-Морте. В 1546 г. выходит « Третья книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля ». После осуждения «Третьей книги» богословами Рабле скрывается в Меце, тогда не входившем в состав Франции. В 1548 г. издает первые главы «Четвертой книги» , в 1549 г. – « Скиомахию », повествование о празднествах, устроенных в Риме кардиналом Дю Белле по случаю рождения сына Генриха II, в 1552 г. – « Четвертую книгу героических деяний и речений доблестного Пантагрюэля ». Умирает Рабле в 1553 г. в Париже. В 1564 г. выходит в свет « Пятая книга ». В 1532 г., уже прославившись как врач и эрудит, Рабле публикует на французском языке под псевдонимом Алькофрибас Назье (Alcofribas Nasier – анаграмма имени Francoir Rabelais) книгу « Пантагрюэль, король дипсодов, показанный в его доподлинном виде, со всеми его ужасающими...
3. Тогоева О. Вольтер, Жанна д’Арк и осел. К истории одного мотива
Входимость: 2. Размер: 60кб.
Часть текста: /другого/ конфликта, длительного противостояния Франции и Англии, названного историками XIX в. Столетней войной. Далеко не каждый из нас сможет сказать, когда начался или когда закончился этот династический и военно-политический конфликт, в действительности охватывающий не менее трехсот лет, с XII по XV в. Однако все мы хорошо знаем, что центральное место в его истории всегда отводилось именно Жанне д’Арк, что именно вокруг ее фигуры не утихали споры ни в средние века, ни значительно позже, когда из открытых дебатов они перешли в скрытое противоборство, а из сферы политики переместились в область литературы и искусства. Конфликт /культурных традиций/ в восприятии того или иного исторического персонажа далеко не всегда бывает выражен эксплицитно, он не бросается в глаза, а потому редко становится предметом специального интереса историка. Но именно эти качества и делают его порой столь привлекательным для исследователя. Дешифровке одного из таких противостояний, анализу его возможных исторических и литературных истоков и посвящена данная статья. *** «Орлеанская девственница», одно из самых скандальных, но более других любимое самим автором...
4. Соколов В.Д. Вечные сюжеты. Ариосто. Неистовый Роланд
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: признанных шедевров мировой литературы, по какому-то недоразумению ускользнувший от русского образованного читателя. Поэма рассказывает о несчастной любви рыцаря Орландо к ветреной красавице Изабелле и о тех безумствах, в которые впадает рыцарь, круша направо и налево встречных и поперечных в поисках ответного чувства. Ничего себе! хорошенький способ добиться взаимности! Поэма состоит из 46 песен, написанных октавами; полный текст "Неистового Роланда" насчитывает 38 736 строк, что делает ее одной из длиннейших поэм европейской литературы. Сюжет поэмы весьма запутан. Исследователи сводят его к 14 основным линиям, к которым добавляется 13 вставных новелл и множество дополнительных эпизодов. "Неистовый Роланд" является прямым продолжением (gionta) поэмы "Влюблённый Роланд" (Orlando innamorato), написанной другим итальянским поэтом, Маттео Боярдо (опубликована посмертно в 1495 году). То есть начинает Ариосто поэму прямо с того места, где ее оставил Боярдо. Но если Боярдо трактует сюжет достаточно серьезно, то поэма Ариосто полна иронии и откровенной игры. Самая ранняя версия "Неистового Роланда" (в 40 песнях) появилась в 1516 году, 2-е издание (1521) отличается лишь более тщательной стилистической отделкой, полностью опубликована поэма в 1532, но уже до этого вся Италия знала ее наизусть, и не только образованная: поэма в виде пересказов, фрагментов, театральных реплик знаменитой комедии дель арте проникла в самые захудалые слои общества. Между публикациями поэт создал еще 5 песен, которые не вошли в окончательный состав поэмы и были опубликованы лишь посмертно. Заметим, что поэма писалась по заказу г. Феррарского, придворным льстецом которого и состоял Ариосто и, соответственно, на феррарском...
5. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. Плеяда.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: с публикацией манифеста в пользу великой французской поэзии « Защита и прославление французского языка » (1549). Несколько молодых людей, собравшихся в парижском коллеже Кокре, открывают для себя поэзию Античности; тщетно пытаются они обнаружить во французской литературе произведения, сравнимые с сочинениями Данте, Петрарки или Ариосто, их современником. Они считают, что при французском королевском дворе благоволят поэзии «без искусства и доктрины», которой достаточно быть «уважаемой среди лиц, предлагающих наивысшую цену», в то время как следует «настраивать свою лиру на самую высокую и выразительную струну». Дю Белле работает над сборником сонетов « Олива », навеянных « Канцоньере » Петрарки, когда в 1548 г. выходит « Поэтическое искусство » Себилле, где в качестве примера высокой поэзии приводятся поэты, служившие Франциску I (умершему в 1547 г.). Ответ «Плеяды» не замедлил себя ждать. В трактате « Защита и прославление французского языка » развиваются основные теоретические положения новой группы писателей. Написанный в спешке и весьма пристрастный манифест очень быстро завоевал авторитет, который сохранится надолго. Поэзия после «Защиты». Избранные жанры . «Старые французские поэтические жанры», такие как рондо, баллады и проч., следует отбросить. Поэтическую «риторику» постепенно расшатывают, смещая акцент на малые формы, отвечающие все более светскому, легкому духу придворной жизни, жаждущему – на итальянский лад – развлечений, склонному к остроумию. Жанровый репертуар разнообразен: поэмы, гимны, стихотворения, написанные на торжественные события, а впоследствии и сонеты. Однако более всего ценятся мадригалы, эпиграммы – анакреонтика, славящая радости жизни или сожалеющая о том, сколь быстро они проходят. Сонету выпала особая судьба: это единственная форма,...
6. Оболенская Ю. Л. Переводческая мысль в Испании ХII – ХVIII веков
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: истории перевода и европейской цивилизации в целом, высказывают мнение о том, что переводческая традиция в Испании так и не сложилась, а о сколько-нибудь самостоятельных попытках теоретического осмысления переводческой практики можно говорить только начиная со второй трети ХХ века. Когда в 70-е годы Э. Косериу вслед за английскими исследователями открыл для себя и испанцев первого национального теоретика перевода эпохи Возрождения Хуана Луиса Вивеса, он был весьма осторожен в оценке оригинальности концепции Вивеса. А Х. С. Сантойо во вступительной статье к вышеупомянутой антологии четко обозначил свою позицию, озаглавив раздел, посвященный месту Испании в европейской истории перевода и переводоведческой традиции «Испанская ‘традиция’». Однако сегодня вряд ли кто-нибудь решится оспаривать то, что переводческая деятельность интернациональных Школ переводчиков, объединявших ученых книжников из разных стран, во многом предопределила пути развития европейской переводческой традиции. Апогей деятельности этих центров перевода, ставших одновременно центрами распространения передовых научных знаний, приходится на ХIII век. Известны факты и документы, подтверждающие новаторский характер теоретической базы поистине беспрецедентной переводческой деятельности на полуострове. Подтверждением этому может служить цитата из письма 1199 года еврейского философа и переводчика Маймонида (родившегося в Кордове и эмигрировавшего в северную...
7. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. Маро (1496-1544)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: и возвращается в Париж в 1536 г. В 1539 г. в Антверпене выходит « Ад » (в Лионе – в 1542), в 1541 г. – « Тридцать псалмов ». В 1542 г. Маро бежит в Женеву, затем в Париж, затем в Пьемонт. В 1543 г. опубликованы « Пятьдесят псалмов ». Умирает Маро в 1544 г. в Турине. Поэт между двумя эпохами. Маро – последний великий поэт, употреблявший известные в Средние века стихотворные формы, такие, как баллады, королевские песни, жалобы, рондо. Приобщенный отцом к «великой риторике» (поэтическое течение, основанное на использовании строгих форм, управляющих рифмами и словами), он сохранил любовь к редким звукосочетаниям и утонченным рифмам, например двусмысленной рифме, что не мешало ему писать самые индивидуальные стихи своей эпохи. Будучи человеком эпохи Возрождения, Маро славит Франциска I; он хорошо знает Петрарку, шесть стихотворений которого перевел; пишет элегии; одним из первых вводит сонет в обиход французской литературы, хотя и обращается с этой строгой поэтической...
8. Милютин Ю. Е. Своеобразие религиозной толерантности английского Просвещения
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: на Британские острова проникли веяния европейской религиозной Реформации, имевшей целью возвращение к первозданным христианским ценностям, искаженным католицизмом. Острой критике подверглись корыстолюбие и стяжательство духовенства, продажа индульгенций и бенефиций, обожествление понтифика, практика передачи особой благодати священнослужителям, церковная иерархия и пр. Все это подрывало веру в чистоту помыслов апостольского клира. Однако, распространению Реформации в Англии способствовали не только чисто религиозные мотивы, но и политические интересы монархии, желавшей освобождения от жесткой опеки римско-католической церкви. Формальный разрыв с папским престолом произошел в 1532 году, когда Генрих VIII не получил разрешения понтифика на развод с опостылевшей Екатериной Арагонской и благословения на новый брак с Анной Болейн. В 1534 году Генрих VIII провел через парламент «Акт о супремации». Этим актом король объявлялся «единственным высшим главой церкви на земле Англии». Он становился ее протектором, полновластным собственником и распорядителем церковного имущества, доходов, прав и почестей. Закрываются католические монастыри и аббатства, а их собственность отчуждается в пользу монарха....
9. История французской литературы. К.Ловернья-Ганьер, А.Попер, И.Сталлони, Ж.Ванье. III. Литературные формы и жанры.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: в честь прибытия короля, переписываются на форзацах роскошных изданий, отпечатанных в типографиях. Как писал Монтень: «Восторг, охватывающий каждого, кто умел проникнуть в тайны поэзии, заражает и тех, кто слушает, как рассуждают о ней или читают ее образцы» (Эссе, I,37). «Это исконный язык богов, - писал он, - следует отдать (признать) ему главенство и превосходство в разговоре (языке)» (Эссе, III,9). Признанное достоинство поэта демонстрирует вкус просвещенного общества к языку, обладающему невероятным могуществом и с почтением культивируемому, тем более, что все те, кто пробует себя в поэзии, начиная с самого Франциска I, пишут исключительно шедевры – такова слава жанра. Некоторые поэтические формы, бывшие в употреблении в XV в., сохраняются вплоть до 1549 г. Например, « Клеманова юность » (1532) Маро представляет собой сборник королевских песен, баллад, рондо и т. п. Когда Дю Белле публикует « Защиту и прославление французского языка », он относит эти старинные формы к разряду...
10. Дмитриева Е. Re-volutio чувства и чувственности.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: «То, чего я тебе не посылаю, — роман, который я пишу, роман совершенно безумный, и называется он Мое обращение». Несколько дней спустя он все же решается послать ей рукопись романа, но с соответствующим комментарием: «Если ты хочешь перейти к стилю изложения несколько жесткому и к описаниям весьма свободным, я перешлю тебе этот роман, который менее фриволен, чем это может показаться с первого взгляда. После придворных дам, чья репутация там солидно подмочена, я разобрался с монашенками и оперетными девками; в данный момент я добрался до монахов; а далее в романе я женюсь, потом, возможно, совершу небольшое путешествие в ад (где, возможно, пересплю с Прозерпиной), чтобы услышать там любопытные признания <...> Единственное, что я могу тебе сказать: эта безумная затея - абсолютно нового свойства, и я не могу перечитывать ее без смеха» 1 (см. илл. 1). «Мое обращение» («Ма conversion*) открывалось письмом-посвящением не к кому иному, как к самому Сатане («Lettre à Satan*). Мирабо, выйдя из тюрьмы, напечатал роман анонимно в Лондоне в 1783 году, год спустя перепечатал под названием «Первосортный либертен» («Un libertin de quality*) в Стамбуле. До конца века роман издавался еще дважды: в 1790 и 1791 годах. Однако до того момента, пока в 1792 году прокурор Парижской коммуны гражданин Манюэль не обнаружил писем Мирабо к Софии и не опубликовал их, дав тем самым неоспоримое свидетельство авторства самого Мирабо, современники в этом авторстве весьма сомневались, будучи не в состоянии поверить, чтобы столь славная и эмблематическая фигура Французской революции, как Мирабо-сын, чей «Гений призывал его быть учителем народов и королей», мог быть способен ...