Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "1806"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Наполеоновские годы (перевод С. Тархановой)
Входимость: 34. Размер: 100кб.
2. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 10. Размер: 116кб.
3. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". В. А. Жуковский <Фрагменты>
Входимость: 8. Размер: 77кб.
4. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. После смерти Шиллера (перевод С. Тархановой)
Входимость: 5. Размер: 66кб.
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". В. Скотт. Статья о Радклиф. Биография Радклиф. А. Тургенев
Входимость: 5. Размер: 48кб.
6. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Художник, ученый, военный наблюдатель. Начало девяностых годов (перевод С. Тархановой)
Входимость: 5. Размер: 116кб.
8. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Разбойничий роман («Ринальдо Ринальдини». «Куно фон Кибург». «Абеллино»)
Входимость: 4. Размер: 47кб.
9. Эмиль Людвиг: Гёте. Комментарии.
Входимость: 4. Размер: 66кб.
10. Чернокрылая М. История зарубежной литературы с конца 18 до конца 19 веков
Входимость: 4. Размер: 101кб.
11. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Псевдорадклифиана
Входимость: 3. Размер: 33кб.
12. Вильмонт Н. Иоганн Вольфганг Гёте.
Входимость: 3. Размер: 97кб.
13. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Ученик, не ставший мастером. "Годы учения Вильгельма Мейстера" (перевод С. Тархановой)
Входимость: 3. Размер: 75кб.
14. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. На новых и старых путях (перевод С. Тархановой)
Входимость: 3. Размер: 95кб.
15. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". П. И. Шаликов
Входимость: 3. Размер: 25кб.
16. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. При исполнении служебных обязанностей
Входимость: 3. Размер: 14кб.
17. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. Примечания
Входимость: 2. Размер: 42кб.
18. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Критика 1810-х годов. Читатель 1820-х годов. В. Г. Белинский
Входимость: 2. Размер: 42кб.
19. Холодковский Н.А. Вольфганг Гете. Его жизнь и литературная деятельность. 7. Гете в последней трети своей жизни
Входимость: 2. Размер: 23кб.
20. Вольперт Л. И.: Казот
Входимость: 2. Размер: 3кб.
21. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век
Входимость: 2. Размер: 78кб.
22. Вильмонт Н. Гёте и его "Фауст".
Входимость: 2. Размер: 75кб.
23. Заборов П. Р. Мадемуазель Аиссе и ее «Письма».
Входимость: 2. Размер: 53кб.
24. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Журнальная критика 1800-х годов. П. Макаров. В. Измайлов
Входимость: 2. Размер: 33кб.
25. Дживелегов А.: Гоцци Карло.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
26. Резвых П. В.: Гёте. Православная энциклопедия.
Входимость: 2. Размер: 27кб.
27. Театральная культура Западной Европы. 11. Театр США XVII - XVIII веков.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
28. Эткинд Е. Г. Поэзия Эвариста Парни
Входимость: 2. Размер: 96кб.
29. Габитова Р. М. Эстетика немецкого романтизма
Входимость: 2. Размер: 69кб.
30. Гордон Л. С.: История Франции. Просвещение.
Входимость: 2. Размер: 44кб.
31. Артамонов С. Пророчество Казота
Входимость: 2. Размер: 19кб.
32. Корнеев Ю. Б. и Линецкая Э. Л.: Шамфор и его литературное наследие
Входимость: 2. Размер: 43кб.
33. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Союз с Шиллером (перевод С. Тархановой)
Входимость: 2. Размер: 118кб.
34. Гессе Г. Немецкие прозаики
Входимость: 2. Размер: 59кб.
35. Сидорченко Л. В. История зарубежной литературы XVIII века. Синхронистическая таблица
Входимость: 2. Размер: 20кб.
37. Томас Дональд. Маркиз де Сад. Глава двенадцатая - Шарантон
Входимость: 2. Размер: 30кб.
38. Гордон Л. С. Французский драматург Дефорж ( 1746 - 1806) его пьеса о восстании русских крепостных
Входимость: 2. Размер: 42кб.
39. Левин Ю. Д. Оссиан в России.
Входимость: 2. Размер: 80кб.
40. История всемирной литературы. 18 век. Ошис В. В. Становление и развитие Просвещения
Входимость: 1. Размер: 11кб.
41. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Последние годы (перевод Н. Берновской)
Входимость: 1. Размер: 39кб.
42. Лозовецкий В. С.: Дюкло, Шарль Пино.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
43. Розанов М. Буржуазная или мещанская драма.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
44. А.П.Огурцов Философия науки эпохи Просвещения. Глава 1. Культ наблюдающего и экспериментирующего Разума (особенности просветительской философии науки)
Входимость: 1. Размер: 67кб.
45. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Римские элегии
Входимость: 1. Размер: 22кб.
46. Статьи: Франция.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
47. Билеты. Вариант 2. Фауст
Входимость: 1. Размер: 7кб.
48. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. В тени великой революции (перевод С. Тархановой).
Входимость: 1. Размер: 86кб.
49. История всемирной литературы. 18 век. Храповицкая Г. Н. Датская литература
Входимость: 1. Размер: 18кб.
50. Чепурина М. Ю. Просвещение и традиционализм в творчестве Э. Н. Ретифа де ля Бретона.
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Наполеоновские годы (перевод С. Тархановой)
Входимость: 34. Размер: 100кб.
Часть текста: в этом, когда он в апреле 1806 года прислал Гёте четыре листа своей композиции "Времена суток". Хотя об этой работе Гёте отозвался более благожелательно, чем о рисунке "Ахилл в битве со Скамандром", который в 1801 году Рунге послал на конкурс и который был отвергнут как "неправильный и манерный". В 1803 году Рунге посетил поэта в Веймаре, и Гёте проникся к нему интересом. Но, высоко оценив композицию художника "Времена суток", "чарующий таинственный мир", в который он часто и охотно погружался, Гёте все же оставался при своем мнении: "искусство в целом" не должно идти по пути, избранному для себя "талантливым индивидуумом" (из письма к Ф. О. Рунге от 2 июня 1806 г.). Это дифференцированное отношение к "романтическому искусству" Гёте сохранил и в дальнейшем: приветствуя достижения отдельных художников, он вместе с тем в принципе отрицал направление в целом. Переписка с Рунге продолжалась: художник усердно занимался теорией цвета, что совпадало с интересами самого Гёте. Ранняя смерть Рунге в 1810 году положила конец этой переписке, объем которой весьма невелик. В те недели 1806 года, когда Гёте отдыхал в Карлсбаде, он продиктовал множество страниц, которые впоследствии внес в свой дневник. Из этих записей видно, что он постоянно увлекался минералогией (19 июля 1806 г.), много рисовал,...
2. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Радклиф. Ее первые русские читатели и переводчики
Входимость: 10. Размер: 116кб.
Часть текста: современными, так и более поздними. «В огромных библиотеках, наполненных иностранными книгами, для русских книг нет и тесного уголка!.. —сетовал в 1811 г. «Русский вестник» С. Н. Глинки. — По нещастному предубеждению и подражанию теперь и те, которые не знают иностранных языков, охотнее читают романы Радклиф и Жанлис, нежели творения Ломоносова, Сумарокова, Богдановича и прочих отечественных наших писателей» 2 . В «Тарантасе» В. А. Соллогуба московская княжна, мать Ивана Васильевича, хотя и «не древнего русского рода», но все же «княжна от ног до головы», «читала Грандисона, аббата Прево, madame Riccoboni, madame Radcliff, madame Cottin, madame Souza, madame Staël, madame Genlis и объяснялась не иначе как на французском языке с нянькой Сидоровной и буфетчиком Карпом» 3. В «Сценах из московских летописей» Н. И. Надеждин выводит московскую даму из высшего общества 1807 г., решительно отвергающую все, написанное на русском языке; дочь ее Полина читает французские романы и проводит бессонные ночи над страницами Радклиф 4. Такая страстная читательница «Радклиф, Дюкредюминиля и Жанли, славных романистов нашего времени» действует и в романе В. Ф. Вельяминова-Зернова «Князь В-ский и княжна Щ-ва...», «новейшем происшествии во время кампании французов с немцами и россиянами 1806 года», изданном как раз в 1807 г. Семья героини поражена несчастьем, она же, «взяв наскоро "Удольфские таинства", забывает <...> непосредственно...
3. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". В. А. Жуковский <Фрагменты>
Входимость: 8. Размер: 77кб.
Часть текста: затем немецкие и английские (Шписс, Вульпиус, Крамер и Радклиф)». «Эти произведения, — продолжал автор, — любопытны по сюжетам, типам, фантастическому элементу, картинам природы и основным идеям». И далее Н. К. Козмин перечислял эти «идеи» и «типы»: главные герои — «рыцари, разбойники, убийцы, монахи, певцы, тоскующие девушки»; темы — любовная разлука или «злодеяния и грехи, требующие раскаяния»; «масса таинственных и чудесных случаев, иногда объясняемых естественным образом»; картины природы — мрачные или идиллические и т. п. Все это Козмин находил и в творчестве Жуковского, прежде всего — в его балладах 1 . Между тем ни в критических статьях Жуковского, ни в его письмах нет ни одного упоминания классиков готической литературы, как нет и прямых реминисценций из них в его сочинениях. В его литературном сознании она, несомненно, присутствовала, но проникала в него сквозь сложную систему опосредовании и, по всей вероятности, не без учета тех ее русских интерпретаций, о которых у нас уже шла речь. То, что мы не находим никаких следов этой традиции в раннем творчестве Жуковского, уже само по себе любопытно. Будущий создатель русской фантастической баллады начинает свой литературный путь в Московском университетском благородном пансионе в 1797— 1SO0 гг., то есть как раз в то время, когда...
4. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. После смерти Шиллера (перевод С. Тархановой)
Входимость: 5. Размер: 66кб.
Часть текста: узнал от Кристианы страшную правду. Он спросил: "Не правда ли, Шиллеру было вчера очень худо?" — он сделал такое настойчивое ударение на слове "очень", что потрясенная этим Кристиана не сдержала своих чувств. Вместо ответа она громко разрыдалась. "Он умер?" — твердо спросил Гёте. "Вы сами сказали!" — ответила она. "Он умер", — снова повторил Гёте и, отвернувшись, закрыл глаза руками. Он сидел и молча плакал". Так поведал нам об этом Генрих Фосс, сын знаменитого поэта Иоганна Генриха Фосса, с прошлого года часто посещавший дом Гёте. Ример, например, мог лишь сказать, что Гёте замкнулся в своем горе и никого к себе не допускал: "Свидетелей тому не было" (из "Сообщений о Гёте"). Гёте размышлял над тем, как наилучшим образом публично почтить память покойного друга. Одно время он мечтал завершить "Димитрия": поставить эту пьесу "одновременно во всех театрах" — вот это было бы "самой великолепной панихидой, которую Шиллер устроил бы сам себе и которую высоко оценили бы его друзья" ("Анналы", 1805 г.). Замысел этот не...
5. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". В. Скотт. Статья о Радклиф. Биография Радклиф. А. Тургенев
Входимость: 5. Размер: 48кб.
Часть текста: и Данбейна» до «Итальянца». Том этот вышел в свет в 1824 г., сразу же после смерти романистки; очерк В. Скотта оказывался, таким образом, одним из первых серьезных осмыслений ее творчества в целом. Тремя годами позднее Скотт включил биографию Радклиф в собрание своих критических и биографических очерков (The Miscellaneous Prose Works of Sir W. Scott. Vol. 1— 6. Edinburg, 1827), наряду с биографиями Уолпола, К. Рив, Ш. Смит и др. Но еще до выхода полного издания биография Радклиф была переведена на французский язык и почти сразу появилась — уже в переводе с французского — в «Сыне отечества» 2. Собственно биографические сведения В. Скотт заимствовал из анонимного очерка, помещенного в «Ежегодных биографиях и некрологи-ях» на 1824 г. и принадлежавшего, как полагают, мужу писательницы Вильяму Радклифу; этот именно очерк составил основу всех последующих биографий Радклиф. Скотт приводил из него обширные цитаты или пересказывал; в русском переводе цитаты не были обозначены и осталась...
6. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Художник, ученый, военный наблюдатель. Начало девяностых годов (перевод С. Тархановой)
Входимость: 5. Размер: 116кб.
Часть текста: счастья под южным небом на этот раз не оказалось. Ничего огорчительного, правда, не произошло, да и в городе за минувшие три года ничего не изменилось. Но теперь, при повторном посещении города, поэт многое видел другими глазами. "Итальянское настроение", о котором он долго мечтал и часто упоминал в своих письмах, не посетило его на этот раз. Может, зря он так торопливо вызвался сопровождать путешествующую герцогиню — ведь ради этой поездки пришлось оставить Кристиану и Августа, родившегося в декабре прошлого года. "На этот раз я неохотно покидаю свой дом", — писал он Гердеру 12 марта 1790 года, за день до отъезда. Не лучше ли было использовать время затянувшегося ожидания для естественнонаучных исследований, которыми он так увлеченно занимался в Веймаре? "... Вообще же я должен по секрету признаться Вам, что в эту поездку моей любви к Италии был нанесен смертельный удар. Не то что мне в каком-то смысле пришлось скверно, да и как бы это могло случиться? — но первый цветок тяготения и любопытства осыпался; я все больше становлюсь Шмельфонгом 1 . Сюда же присоединяется моя тоска по оставленному Эротикону и по маленькому спеленатому существу, которых я, так же ...
8. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Разбойничий роман («Ринальдо Ринальдини». «Куно фон Кибург». «Абеллино»)
Входимость: 4. Размер: 47кб.
Часть текста: роман («Ринальдо Ринальдини». «Куно фон Кибург». «Абеллино») Разбойничий роман («Ринальдо Ринальдини». «Куно фон Кибург». «Абеллино») Автор «Ринальдо Ринальдини» Кристиан Август Вульпиус (Vulpius, 1762— 1827) был сыном бедствующего веймарского канцеляриста, обремененного многочисленной семьей. Отец пытался дать первенцу образование, и Кристиан изучал право в Йене и Элангене, но вынужден был прервать обучение, чтобы искать средства к существованию. Еще в юности он начал писать; с 1782 г. он — сотрудник издававшейся Рейхардом в Готе «Библиотеки романов». В дальнейшем поденная литературная работа занимала весь его досуг; его печатная продукция насчитывает более 120 названий. В 1780-е годы Гете пытался найти ему место; когда Гете уехал из Веймара, Вульпиус отправился в Нюрнберг и служил некоторое время секретарем, за нищенскую плату; в 1788 г. он вновь обратился к Гете за помощью, и этот эпизод изменил судьбу всех его участников: сестра Вульпиуса Кристиана, передавшая письмо брата, в считанные дни стала возлюбленной, а позднее и женой Гете; сам он по протекции Гете завязал связи с книгопродавцами и издателями и в 1792— 1793 гг. получил место заведующего репертуарной частью, затем секретаря веймарского придворного театра. В продолжение пяти лет он едва ли не в одиночку обеспечивал репертуар веймарской сцене: писал, переводил, переделывал пьесы и оперные либретто; в своих записных книжках Гете неоднократно с похвалой отмечал его бурную деятельность, впрочем, дававшую поденщику лишь скудные средства. С 1797 г. Вульпи-ус стал...
9. Эмиль Людвиг: Гёте. Комментарии.
Входимость: 4. Размер: 66кб.
Часть текста: слова персидского происхождения, которым приписывалась чудодейственная магическая сила. Адельгейд — роковая героиня, обольстительница и предательница в пьесе Гёте «Гёц фон Берлихинген». «Азиатское общество». — В 1811 году С. С. Уваров, тогдашний товарищ министра народного просвещения в России, разослал ряду лиц, в том числе и Гёте, проект «Азиатской академии», которую предполагалось открыть в Петербурге. Гёте живо откликнулся на этот проект. Позднее, в 1826 году, Гёте был избран в почетные члены Российской академии наук. «Алексис и Дора» (1796) — одна из самых совершенных идиллий классического периода Гёте. «Альманах муз» — литературный ежегодник, организованный Шиллером и выходивший с 1796 по 1800 год. Антиной — прекрасный римский юноша, которому посвящено множество статуй. «Античный миф об Елене…» — В древнегреческих мифах и у Гомера рассказывается о царице Спарты Елене, виновнице Троянской войны. Эпизод, в котором главная роль принадлежит Елене, занимает одно из центральных мест во второй части «Фауста». Антонио — персонаж из драмы Гёте «Тассо», который как бы противоположен основному герою пьесы. Апольда — деревня под Иеймаром. Ариосто, Лодовико (1474–1533) — итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы «Неистовый Роланд» (1532). Аркадия — область в Греции, которую поэты-классицисты XVIII века сделали местом действия своих поэтических вымыслов, страной, где обитают счастливые и невинные пастухи и пастушки, где резвятся сказочные наяды и фавны. «Аркадия», в члены которой был принят Гёте, — итальянская литературная академия, была основана в Риме в 1690 году и просуществовала до 1925 года. Арндт, Эрнст Мориц (1769–1860) — писатель, активный участник борьбы против...
10. Чернокрылая М. История зарубежной литературы с конца 18 до конца 19 веков
Входимость: 4. Размер: 101кб.
Часть текста: Германия и Италия. Именно эти страны взяты потому, что писатели этих стран лучше всего передали атмосферу своего времени, идею Просвещения, политические волнения своих стран, волнения народа - все то, что тревожило души людей. Эпоха Просвещения принесла человечеству множество новых идей, о которых даже помыслить не могли люди средневековья. Общественное мнение не ограничивалось больше учением церкви, стали более распространены различные науки, образование приобрело повсеместное распространение. Стало "модно" рассуждать о жизни, смерти, политическом положении страны и о простом народе, о человеческом естестве и проч.; философия приобрела большое значение в жизни людей, начали появляться новые теории создания мира в целом и человечества в частном. Так, например, теория Ч. Дарвина основана на том, что человека создал не Бог, как учит церковное учение, а человек произошел от обезьяны; или же утверждение Фрейда, что в потаенных уголках человеческой души находятся лишь примитивные страсти, вновь напоминающие о родстве человека с животным миром. У людей появилось, пусть пока и неуверенное, право на собственное мнение. Итак, человечество, скинув с глаз пелену старых убеждений, навязанных церковью, посмотрело на мир новыми глазами. Ярче всего это отразилось в художественной культуре. Так же, не мало отразилось на художественной культуре тех веков революции и воины, государственные перевороты, которые знаменовали приход новой эпохи и новой власти. Поменялись взгляды на жизнь, появились новые клубы и течения. Каждой души коснулся дух чего-то нового, дух перемен. И чуткие души поэтов и художников, музыкантов и простых романтиков не могли не передать то новое, что познали сами, в своих...