Приглашаем посетить сайт

Поиск по материалам сайта
Cлово "1830"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. 1830 г.
Входимость: 34. Размер: 98кб.
2. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. Примечания
Входимость: 24. Размер: 42кб.
3. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. 1830 г.
Входимость: 24. Размер: 84кб.
4. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Нравоописательный роман
Входимость: 16. Размер: 69кб.
5. Данилевский Р. Ю.: Гёте (Goethe) Иоганн Вольфганг фон.
Входимость: 16. Размер: 31кб.
6. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Последние годы (перевод Н. Берновской)
Входимость: 14. Размер: 39кб.
7. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Травестия готики. О. Сомов. А. Бестужев-Марлинский
Входимость: 14. Размер: 66кб.
8. Вацуро В. Э. Пушкин и Бомарше
Входимость: 13. Размер: 43кб.
9. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Уолпол и Пушкин
Входимость: 12. Размер: 51кб.
10. История английской литературы. Глава 3. Томас Мур, Вильям Хэзлитт, В. С. Лзндор и Ли Гент (Р. М. Самарин)
Входимость: 10. Размер: 68кб.
11. Чернокрылая М. История зарубежной литературы с конца 18 до конца 19 веков
Входимость: 8. Размер: 101кб.
12. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Перспективы старости (перевод С. Тархановой)
Входимость: 8. Размер: 119кб.
13. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Я. Санглен. «Гений» К. Гроссе
Входимость: 7. Размер: 78кб.
14. Великовский. Поэты французских революций 1789 - 1848 гг. В схватке с монархией "короля-мещанина". Бартелеми. Берто и Вейра. Моро.
Входимость: 6. Размер: 33кб.
15. Томашевский Б. В., Вольперт Л. И.: Вольтер.
Входимость: 6. Размер: 20кб.
16. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Исторический роман
Входимость: 6. Размер: 70кб.
17. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век. Русская литература
Входимость: 6. Размер: 112кб.
18. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Лермонтов и М. Льюис
Входимость: 6. Размер: 25кб.
19. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век. Русская литература. Продолжение
Входимость: 5. Размер: 117кб.
20. Рак В. Д.: Шенье(Chénier) Андре-Мари де.
Входимость: 5. Размер: 19кб.
21. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". После 14 декабря 1825 г. Н. Бестужев
Входимость: 5. Размер: 27кб.
22. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Два великих произведения позднего Гёте (перевод H. Берновской).
Входимость: 5. Размер: 106кб.
23. Соколов В.Д. Факты мировой литературы в выписках и извлечениях. XIX век
Входимость: 5. Размер: 78кб.
24. Обломиевский. Литература французской революции. Введение
Входимость: 4. Размер: 71кб.
26. Эткинд Е. Г. Поэзия Эвариста Парни
Входимость: 4. Размер: 96кб.
27. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Н. М. Карамзин. «Остров Борнгольм». «Сиерра-Морена»
Входимость: 4. Размер: 84кб.
28. Соколов В.С., Виноградова С.М. Периодическая печать Великобритании. 4. Английская пресса в условиях борьбы за отмену «налогов на знание» (1800–1861 гг.)
Входимость: 4. Размер: 39кб.
29. Великовский. Поэты французских революций 1789 - 1848 гг. В ногу с революцией.
Входимость: 4. Размер: 16кб.
30. Великовский. Поэты французских революций 1789 - 1848 гг. Гражданская поэзия на рутях романтизма. Огюст Барбье.
Входимость: 4. Размер: 67кб.
31. Вольперт Л. И.: Бомарше (Beaumarchais) Пьер Огюстен Карон де (1732 - 1799)
Входимость: 4. Размер: 8кб.
33. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.1. Раннее впечатление. Лиссабонское землетрясение
Входимость: 3. Размер: 8кб.
34. Театральная культура Западной Европы. 10. 2. Французский романтический театр
Входимость: 3. Размер: 9кб.
35. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Эпизод из истории русского байронизма («Вампир»)
Входимость: 3. Размер: 52кб.
36. Рак В. Д.: Стерн Лоуренс.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
37. Мильчина В. Французские варвары, русские парижане и еврейские гаучо
Входимость: 3. Размер: 65кб.
38. Левин Ю. Д. "Поэмы Оссиана" Джеймса Макферсона.
Входимость: 3. Размер: 127кб.
39. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Критика 1810-х годов. Читатель 1820-х годов. В. Г. Белинский
Входимость: 3. Размер: 42кб.
40. История английской литературы. Глава 2. Чартистская литература. Страница 5
Входимость: 3. Размер: 63кб.
41. Томашевский Б. В., Вольперт Л. И.: Лагарп, Жан-Франсуа де.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
42. Заборов П. Р. Пушкин и Вольтер
Входимость: 3. Размер: 57кб.
43. Томан И. Немецкие поэты в России
Входимость: 3. Размер: 72кб.
44. Тургенев И. С. "Фауст", трагедия. Соч. Гёте.
Входимость: 3. Размер: 115кб.
45. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". А. Бестужев-Марлинский. Ливонские повести
Входимость: 3. Размер: 64кб.
46. Блюменфельд В. М.: Дидро.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
47. Бахмутский В. Я.: Дидро Дени.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
48. Томашевский Б. В., Вольперт Л. И.: Руссо (Rousseau) Жан-Батист
Входимость: 3. Размер: 6кб.
49. Соколов В.Д. Вечные сюжеты. В. Гюго. "Собор Парижской Богоматери"
Входимость: 2. Размер: 7кб.
50. Холодковский Н.А. Вольфганг Гете. Его жизнь и литературная деятельность. 7. Гете в последней трети своей жизни
Входимость: 2. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. 1830 г.
Входимость: 34. Размер: 98кб.
Часть текста: Вольтер и его великие современники в годы моей юности и в какой мере властвовали они над всем нравственным миром. В своей автобиографии я недостаточно ясно сказал о влиянии, которое эти мужи оказывали на меня в молодости, и о том, чего мне стоило от него оборониться, встать на собственные ноги и обрести правильное отношение к природе. Мы еще поговорили о Вольтере, и Гете наизусть прочитал мне его стихотворение «Les Systemes», изчего я заключил,сколь усердно он в молодости изучал и усваивал такого рода произведения. Вышеупомянутый перевод Жерара, хотя в большей своей части и прозаический, Гете счет весьма удачным. — По-немецки, — сказал он, — я уже «Фауста» читать не в состоянии, но во французском переложении все это опять звучит для меня no-новому, свежо и остроумно. «Фауст», — продолжал он,— это же нечто непомерное, все попытки сделать его доступным разуму оказываются тщетными. К тому же не следует забывать, что первая часть — порождение несколько мрачного душевного состояния. Но именно этот мрак и прельщает людей, и они ломают себе головы над ним, как, впрочем, и над любой неразрешимой проблемой. Воскресенье, 10 января 1830 г. Сегодня Гете уготовил мне высокое наслаждение — после обеда прочитал сцену, в которой Фауст идет к Матерям. Новое, никогда не чаянное и то,...
2. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. Примечания
Входимость: 24. Размер: 42кб.
Часть текста: по изданию.... . В более новых изданиях нумерация страниц может отличаться [1] Стр. 63. (19. VI. 1823). ... рекомендательные письма и среди них одно к семейству Фроман. — Карл Фридрих Эрнст Фроман (1765— 1837)—книгоиздатель и книгопродавец в Иене, с которым Гете был в хороших отношениях. Приемная дочь Фромана Минна Херцлиб воспета Гете в его «Сонетах»; она послужила также прообразом Оттилии в «Избирательном сродстве». [2] Стр. 65. (15. IX. 1823). ... загородное жилье не слишком удобно... Тяжело переживая невозможность брака с юной Ульрикой фон Левецов, Гете по возвращении из Мариенбада остановился на некоторое время в Иене, прежде чем вернуться в Веймар. Эккерман об этом ничего не знал. [3] Стр. 71. (14. X. 1823). Альдобрандинская свадьба — античная фреска, изображающая приготовление к венчанию, найденная в 1606 г. Ее копию сделал друг Гете, живописец Мейер (1797), и она до сих пор висит в одной из комнат дома Гете в Веймаре. [4] Стр. 72. (14. X. 1823). Остроумная дама — Кунигунда Савиньи (1780—1863), жена историка права, сестра Беттины Брентано, в замужестве Арним. Она много...
3. Эккерман И. П. Разговоры с Гёте в последние годы его жизни. 1830 г.
Входимость: 24. Размер: 84кб.
Часть текста: достоинства. Его книга будет служить пособием не столько по истории Франции, сколько по истории Англии. Но, так или иначе, его голос — необходимейшее свидетельство этого важного исторического процесса. Да и вообще мне интересны все эти резко противоположные мнения о Наполеоне. Сейчас я читаю труд Биньона, который, по-моему, представляет собой исключительную ценность. Понедельник, 25 января 1830 г. Я принес Гете опись, сделанную мной для предстоящего издания литературного наследия Дюмона. Гете прочитал ее очень внимательно, видимо, пораженный множеством знаний, идей и разнообразных интересов, свидетельствовавших о содержательности всего этого изобилия рукописей. У Дюмона, — сказал он, — видимо, был необычайно широкий кругозор. Среди того, что он избирает предметом своей трактовки, все интересно и значительно, а выбор объектов исследования неизменно показывает, что за человек автор и чей дух его породил. Нельзя, конечно, требовать, чтобы ум человеческий был абсолютно универсален и самые разные предметы рассматривал бы одинаково талантливо и удачно, но если автору и не все одинаково удается, то уже самое намерение и воля к темам столь разнообразным не может не вызвать глубокого уважения к нему. Но, пожалуй, наиболее примечательным и ценным мне кажется то, что у него постоянно преобладает практическая, полезная и благожелательная тенденция. Я принес с собою первые главы «Путешествия в Париж», которые намеревался прочесть Гете вслух, но он пожелал сам просмотреть их. ...
4. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Нравоописательный роман
Входимость: 16. Размер: 69кб.
Часть текста: роман, — не неожиданность, а скорее закономерность. Роман нравов в том виде, в каком он получил в эти годы популярность в России, был прямым наследником авантюрного и плутовского романа XVIII и даже XVII в., представленного «Жиль Блазом» Лесажа. Наиболее значительные его образцы, как «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова» (1812—1813) В. Нарежного и первоначальная редакция «Ивана Выжигина» Ф. Булгарина («Иван Выжигин, или Русский Жилблаз» в журнальных публикациях 1825—1827 гг.), уже самым своим заглавием подчеркивали эту связь; в предисловии к своему роману Нарежный прямо заявлял, что намерен следовать по стопам Лесажа. Последователи существенно деформировали свой образец: на место активного и предприимчивого героя, сосредоточившего в себе психологию наступающего буржуазного века, они поставили героя пассивного, а иногда и вовсе бесхарактерного, как писал Булгарин, «существо, подвластное обстоятельствам» 1 . На «обстоятельства» и переносился основной акцент, роман строился как цепь событий и приключений, предполагавших непрерывное перемещение героя в географическом и социальном пространстве. Это движение горизонтально и вертикально, ибо меняется социальный...
5. Данилевский Р. Ю.: Гёте (Goethe) Иоганн Вольфганг фон.
Входимость: 16. Размер: 31кб.
Часть текста: функциональном сходстве двух гениев (см., например, стихотворение Д. В. Веневитинова «К Пушкину», 1826; позже — пятую статью В. Г. Белинского о «Сочинениях Александра Пушкина», 1844). Стремление сблизить П. с Г. породило сначала слух (о нем — в письме польской пианистки М. Шимановской к другу Г., веймарскому канцлеру Фридриху фон Мюллеру 16–18 июня 1828), а затем легенду о том, что в 1827, во время встречи в Веймаре с В. А. Жуковским, Г. передал через него перо, которым писал, для П. с посвятительным четверостишием «Перо Гете к ***» («Goethes Feder an***»). В этом стихотворении имя адресата не указано, поэтому оно не может служить аргументом в пользу реальности легенды. Г. мог, однако, слышать о П. при дворе наследной герцогини Веймарской, русской великой кн. Марии Павловны (1786–1859), сестры императоров Александра I и Николая I, а также от своих посетителей, среди которых были люди, близко знавшие П. (В. К. Кюхельбекер, В. А. Жуковский, А. И. Тургенев, П. Б. Козловский, З. А. Волконская, О. А. Кипренский, М. Ю. Виельгорский и др.). У невестки Г. — Оттилии — имелся экземпляр «Кавказского пленника» в переводе А. Вульферта (1823). В 1830 Г. брал из герцогской библиотеки в Веймаре экземпляр только что изданной французской брошюры кн. Э. П. . Мещерского «О русской литературе» (см. с. 275), где говорилось о П. (в дневнике Г. чтение брошюры отмечено 3 сентября), так что имя П. в печати (если иметь в виду также и периодику) Г. несомненно встречал, хотя ни письменные, ни устные отклики его на это не засвидетельствованы. Не...
6. Конради Карл Отто. Гёте. Жизнь и творчество. т.2. Последние годы (перевод Н. Берновской)
Входимость: 14. Размер: 39кб.
Часть текста: с удовольствием занимался поэзией этой сферы; в журнале "Искусство и древность" он опубликовал статью "О китайском" и дал несколько образцов подражания китайской поэзии. Так в течение мая—июля был создан цикл из четырнадцати стихотворений, озаглавленный "Китайско-немецкие времена года и дня", и тем самым возникла своеобразная перекличка с "Западно-восточным диваном". Этот цикл — одна из вершин лирики старого Гёте, основу которой составляет символическое изображение собственных представлений о жизни и о мире, включающее то, что он говорил о "чувственно-нравственном воздействии" цветов, о подражании дальневосточной поэзии. Многое кажется непосредственно навеянным созерцанием ландшафта сада и в то же время насыщенным мотивами древнекитайской лирики, где цветы и их окраска имеют символическое значение. Словно белых лилий свечи, Словно свет звезды прекрасной, Жжет из глубины сердечной Жар любви в каемке красной. Это ранние нарциссы Стройно стебли распрямляют. И кого-то с мыслью чистой Терпеливо ожидают. (Перевод А. Гугнина) Кого ожидают нарциссы, остается недосказанным, легкий намек вообще составляет особую прелесть этих китайско-немецких стихотворений....
7. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Травестия готики. О. Сомов. А. Бестужев-Марлинский
Входимость: 14. Размер: 66кб.
Часть текста: По общему мнению журнальной критики, он был чтением полуобразованного мещанства и степных помещиков. Как мы видели, это было не совсем верно: из крупнейших русских писателей второй половины века мало кто избежал юношеского увлечения романами Радклиф; провинциальные переиздания их выходили еще и в 1830-е годы. Тем не менее новые кумиры, и в первую очередь В. Скотт, явно вытесняли прежних, и это самым непосредственным образом сказалось на жанре исторического романа, о чем также было сказано выше. С некоторым запозданием появляются пародии. Пародируются и сюжеты, и техника готического романа. В 1825 г. одновременно два журнала — «Сын отечества» и «Московский телеграф» — начинают год переводными повестями-мистификациями с готическими и разбойничьими темами. «Предвестница смерти» —анонимная переводная повесть, занявшая два февральских номера «Телеграфа», трактует сверхъестественный сюжет как результат хитроумной выдумки преступного корыстолюбца доктора Блюменсона: белое привидение, возвещающее людям скорую смерть, — его экономка Христина; цель этого маскарада — посеяв суеверный страх в городе, умертвить племянницу доктора и получить после нее наследство. Христина, однако, подсыпает жертве под видом лекарства не яд, а сонный порошок, и повесть кончается благополучно: мнимоумершая выздоравливает. Христина раскаивается, преступник-доктор кончает с собой. Таинственные события, сопутствующие действию, введены в полном соответствии с каноном и также имеют подчеркнуто прозаическое...
8. Вацуро В. Э. Пушкин и Бомарше
Входимость: 13. Размер: 43кб.
Часть текста: ореолом легенды, то безусловно восторженной, то клеветнической. Всего примечательнее, быть может, отзыв 1834 г. в статье «О ничтожестве литературы русской»: «Бомарше влечет на сцену, раздевает и терзает все, что еще почитается неприкосновенным. Старая монархия хохочет и рукоплещет» (XI, 272). Политическая роль комедий Бомарше для Пушкина очевидна, как, впрочем, и для его современников: в том же 1834 г. Сенковский писал почти теми же словами: «Бомарше и Грибоедов с одинаковыми дарованиями и равною колкостию сатиры вывели на сцену политические понятия и привычки обществ, в которых они жили, меряя гордым взглядом народную нравственность своих отечеств». 1 В сознании Пушкина Бомарше стоит в преддверии нового, буржуазного в существе своем мира — наряду с Вольтером и энциклопедистами, но не смешиваясь с ними. Он один свободен от «заискивания» перед сильными мира сего, и на него — насмешника и разрушителя — не распространяется адресованное Пушкиным Вольтеру обвинение в посягательстве на святыню. Буржуа по происхождению и социальной роли, воинствующий буржуа в своих комедиях, безродный проходимец, торговец от литературы в глазах Екатерины II и Наполеона, он при всем том остается для Пушкина едва ли не единственным «демократическим» писателем, не отмеченным клеймом...
9. В.Э. Вацуро "Готический роман в России". Уолпол и Пушкин
Входимость: 12. Размер: 51кб.
Часть текста: многообразие «страстей» внутри одного характера, с сочетанием стихотворных и прозаических фрагментов, наконец, с конфликтом, включающим в себя философию истории. Все эти новые принципы драматургии, осуществившиеся в «Борисе Годунове», явились в результате не только непосредственного изучения шекспировских текстов, но и теоретической рефлексии. «Создавая моего Годунова, — писал он Н. Н. Раевскому в 1829 г., — я размышлял о трагедии — и если бы вздумал написать предисловие, то вызвал бы скандал...» 1 Основные источники, на которые опирался Пушкин, стремясь осмыслить основы романтической трагедии, сейчас хорошо известны: это прежде всего знаменитое предисловие Ф. Гизо «Жизнь Шекспира» к французскому изданию Шекспира 1821 г. и «Чтения о драматической литературе и искусстве» А. В. Шлегеля, французский перевод которых он просил брата прислать ему в Михайлове кое еще в марте 1825 г. Эти манифесты романтического шекспиризма и являются предметом преимущественного внимания исследователей темы «Шекспир и Пушкин»; между тем в сознании Пушкина существовал и другой круг ассоциаций, на который очень проницательно обратил внимание Б. В. Томашевский: все характеристики Шекспира у него создаются на...
10. История английской литературы. Глава 3. Томас Мур, Вильям Хэзлитт, В. С. Лзндор и Ли Гент (Р. М. Самарин)
Входимость: 10. Размер: 68кб.
Часть текста: классовая борьба между трудом и капиталом была отодвинута на задний план: в политической области ее заслоняла распря между феодалами и правительствами, сплотившимися вокруг Священного союза, с одной стороны, и руководимыми буржуазией народными массами - с другой" {К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. XVII, стр. 12.}. Эти слова К. Маркса относятся и к Англии. Английские рабочие, еще не организованные, еще не осознавшие себя классом, во многом еще связанные с деревней, все же составляли наиболее значительный и наиболее деятельный контингент народных масс, которые были подлинной активной силой борьбы против аристократического землевладения и его диктатуры - торийской олигархии. Но у английских народных масс в то время не было настоящего революционного руководства; "... во всех странах за период времени между 1815 и 1830 гг., - писал Энгельс, - демократические по существу движения рабочих классов были более или менее подчинены либеральному движению буржуазии. Рабочие, которые были хотя и более развиты, чем средний класс, не могли еще видеть коренной разницы между либерализмом и демократией - эмансипацией средних классов и эмансипацией трудящихся классов..." {Там же, т. V, стр. 20.} До 1832 г. промышленные круги английской буржуазии еще вели борьбу против торийской реакции, еще довершали дело буржуазных революций XVII и XVIII веков. В те годы - до реформы 1832 года - контрреволюционная сущность буржуазного либерализма не проявлялась еще так отчетливо, как после реформы, когда, завершив "эмансипацию средних...